前往
大廳
主題

【中日歌詞】[Re] termination / 燐舞曲【D4DJ】

「塵夢」 | 2023-08-21 08:00:06 | 巴幣 4 | 人氣 119


この胸に抱いた 存在の理由は
【銘刻在心中,存在的理由】
無用な感情吸い込む度に消えた
【每當陷入無謂的感情漩渦時都會消失】
もう一度だけ白紙に戻せるのなら
【只要再一次就好,若能回到最初的起點】
君が好きだった 昏い絵具で塗り潰すんだ
【喜歡過你這件事,絕對會用暗沉的顏料將其抹去】

無意な日々を殺めたこの手は
【無意間將日常扼殺了的這雙手】
これ以上穢したって、構わないだろう
【即使會變得更汙穢,也已經無所謂了吧】

君を塞いで 闇に差す哀歌(エレジー)
【為了阻止你,而照進黑暗中的挽歌】
例え 全ての叛逆だとしても
【就算是,要與萬物為敵的叛逆】
痛みがあるなら 僕は歌える
【只要感受得到痛楚,我就得以高歌】
[Re] incarnation
【[再]甦生】
次の次の終点へと
【朝著一個又一個的終點邁進】

孤独を映した 心象の泉は
【映照出孤獨的,心象之泉】
行き交う人の波に呑まれて揺れた
【被熙來攘往的人潮吞沒而心生動搖】

“ねえいつからこんな世界を望んでいたんだっけ?”
【"吶,是從何時起開始對這個世界產生期許的呢?"】

虚ろな問いは 影を孕んで冷たくなった
【空虛的提問,由此而生的陰影讓感情冷卻下來了】

その奈落に意味があるのなら
【若能在地獄深淵之中求得答案】
この音に業を 背負うのも厭わない
【只因為這句話,縱使要背負起罪業亦毫不遲疑】

[破滅ッテシマウヨ]
【[會走向破滅喔]】
[破壊シテモイイノ?]
【[破壞也沒關係嗎?]】

目を醒ました鼓動が、廻り出す
【復甦過來的心跳,故事開始轉動】

世界の果てに 歪んだ讃歌(メルシー)
【在世界的盡頭響起,扭曲的讚歌】
神が 赦さぬとしても
【就算,神明不會寬恕】
楽園でまた 二人 “うたおう”
【讓我們在樂園之中再次"高歌"吧】
[Re] termination
【[再]終結】
誓うよ
【約好了喔】

君を塞いで 闇に差す哀歌
【為了阻止你,而照進黑暗之中的挽歌】
例え 世界への叛逆だとしても
【就算是,成為舉世皆敵的叛逆】
痛みがあるなら 僕ら歌える
【只要感受得到痛楚,我們就能夠高歌】
[Re] incarnation
【[再]甦生】
次の次の未来でも
【縱使是永無止境的未來】






挽歌 = 輓歌 (By教育部)
這邊只是因為前面用【阻止你(君を塞いで)】,所以才特意選用"挽"



沒意義的廢話:
看到「全ての叛逆」這句歌詞,會讓我想到【特斯卡特利波卡】



創作回應

更多創作