この胸に抱いた 存在の理由は
【銘刻在心中,存在的理由】
無用な感情吸い込む度に消えた
【每當陷入無謂的感情漩渦時都會消失】
【每當陷入無謂的感情漩渦時都會消失】
もう一度だけ白紙に戻せるのなら
【只要再一次就好,若能回到最初的起點】
【只要再一次就好,若能回到最初的起點】
君が好きだった 昏い絵具で塗り潰すんだ
【喜歡過你這件事,絕對會用暗沉的顏料將其抹去】
【喜歡過你這件事,絕對會用暗沉的顏料將其抹去】
無意な日々を殺めたこの手は
【無意間將日常扼殺了的這雙手】
【無意間將日常扼殺了的這雙手】
これ以上穢したって、構わないだろう
【即使會變得更汙穢,也已經無所謂了吧】
【即使會變得更汙穢,也已經無所謂了吧】
君を塞いで 闇に差す哀歌(エレジー)
【為了阻止你,而照進黑暗中的挽歌】
【為了阻止你,而照進黑暗中的挽歌】
例え 全ての叛逆だとしても
【就算是,要與萬物為敵的叛逆】
【就算是,要與萬物為敵的叛逆】
痛みがあるなら 僕は歌える
【只要感受得到痛楚,我就得以高歌】
【只要感受得到痛楚,我就得以高歌】
[Re] incarnation
【[再]甦生】
【[再]甦生】
次の次の終点へと
【朝著一個又一個的終點邁進】
【朝著一個又一個的終點邁進】
孤独を映した 心象の泉は
【映照出孤獨的,心象之泉】
【映照出孤獨的,心象之泉】
行き交う人の波に呑まれて揺れた
【被熙來攘往的人潮吞沒而心生動搖】
【被熙來攘往的人潮吞沒而心生動搖】
“ねえいつからこんな世界を望んでいたんだっけ?”
【"吶,是從何時起開始對這個世界產生期許的呢?"】
【"吶,是從何時起開始對這個世界產生期許的呢?"】
虚ろな問いは 影を孕んで冷たくなった
【空虛的提問,由此而生的陰影讓感情冷卻下來了】
【空虛的提問,由此而生的陰影讓感情冷卻下來了】
その奈落に意味があるのなら
【若能在地獄深淵之中求得答案】
【若能在地獄深淵之中求得答案】
この音に業を 背負うのも厭わない
【只因為這句話,縱使要背負起罪業亦毫不遲疑】
【只因為這句話,縱使要背負起罪業亦毫不遲疑】
[破滅ッテシマウヨ]
【[會走向破滅喔]】
【[會走向破滅喔]】
[破壊シテモイイノ?]
【[破壞也沒關係嗎?]】
【[破壞也沒關係嗎?]】
目を醒ました鼓動が、廻り出す
【復甦過來的心跳,故事開始轉動】
【復甦過來的心跳,故事開始轉動】
世界の果てに 歪んだ讃歌(メルシー)
【在世界的盡頭響起,扭曲的讚歌】
【在世界的盡頭響起,扭曲的讚歌】
神が 赦さぬとしても
【就算,神明不會寬恕】
【就算,神明不會寬恕】
楽園でまた 二人 “うたおう”
【讓我們在樂園之中再次"高歌"吧】
【讓我們在樂園之中再次"高歌"吧】
[Re] termination
【[再]終結】
【[再]終結】
誓うよ
【約好了喔】
【約好了喔】
君を塞いで 闇に差す哀歌
【為了阻止你,而照進黑暗之中的挽歌】
【為了阻止你,而照進黑暗之中的挽歌】
例え 世界への叛逆だとしても
【就算是,成為舉世皆敵的叛逆】
【就算是,成為舉世皆敵的叛逆】
痛みがあるなら 僕ら歌える
【只要感受得到痛楚,我們就能夠高歌】
【只要感受得到痛楚,我們就能夠高歌】
[Re] incarnation
【[再]甦生】
【[再]甦生】
次の次の未来でも
【縱使是永無止境的未來】
挽歌 = 輓歌 (By教育部)
這邊只是因為前面用【阻止你(君を塞いで)】,所以才特意選用"挽"
【縱使是永無止境的未來】
挽歌 = 輓歌 (By教育部)
這邊只是因為前面用【阻止你(君を塞いで)】,所以才特意選用"挽"
沒意義的廢話:
看到「全ての叛逆」這句歌詞,會讓我想到【特斯卡特利波卡】