前往
大廳
主題

【裏命】Leon【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-03 15:50:13 | 巴幣 12 | 人氣 96


作詞:hotal
作曲:hotal
編曲:hotal・cuum
Guitar:cuum
Bass:cuum
Piano:冨永隆治
PV:Nagi
唄:裏命

中文翻譯:月勳


どこから来たんだろうか
do ko ka ra kita n da ro u ka
它是從哪裡來的呢

上手く声も出なくてさ
umaku koe mo denaku te sa
我甚至無法好好地發聲啊

唇伝う寂しさは
kuchibiru tsutau sabishi sa wa
沿著嘴唇的寂寞

どこから来たんだろうか
do ko ka ra kita n da ro u ka
是從哪裡來的呢


網膜に傷をつけて
moumaku ni kizu wo tsu ke te
我弄傷了視網膜

世界を輝かせた
sekai wo kagayakase ta
並讓世界閃閃發光

頬まで伝う優しさは
hoo ma de tsutau yasashi sa wa
沿著臉頰滑下的溫柔

どこから来たんだろうか
do ko ka ra kita n da ro u ka
是從哪裡來的呢


「ねぇリオン。
"nee rion.
「吶 Leon。

咲う君の声。
warau kimi no koe.
如花盛開的你的聲音。

どうかそのままでいて。」
do u ka so no ma ma de i te."
請你保持那副模樣。」


「ねぇリオン。
"nee rion.
「吶 Leon。

映る月の暈。
utsuru tsuki no kasa.
映照而出的月暈。

他に何もいらないさ。」
hoka ni nani mo i ra na i sa."
我不需要任何一切啊。」


「ねぇリオン。
"nee rion.
「吶 Leon。

死んでしまいたいのは
shinde shi ma i ta i no wa
之所以想就此死去

美しいからなんだね。」
utsukushi i ka ra na n da ne."
是因為這一切過於美麗呢。」


「今も、寂しくて。」と言った
"ima mo, sabishi ku te." to itta
說出「我現在、也十分寂寞。」

「いつも、優しくて。」と言った
"i tsu mo, yasashi ku te." to itta
說出「你總是、十分溫柔。」

「だけど、それでもね。」と言った
"da ke do, so re de mo ne." to itta
說出「但是、即使如此啊。」

雪が溶けて
yuki ga toke te
雪融化了


ねぇリオン
nee rion
吶 Leon

その愛しさに
so no itoshi sa ni
我想在那令人憐愛之中

君の名を歌いたい
kimi no na wo utai ta i
歌頌出你的名字


どこから来たんだろうか
do ko ka ra kita n da ro u ka
它是從哪裡來的呢

指なぞるこの冬は
yubi na zo ru ko no fuyu wa
手指描摹著的這場冬天

鼻先伝うこの春は
hana saki tsutau ko no haru wa
沿著鼻尖的這場春天

どこから来たんだろうか
do ko ka ra kita n da ro u ka
是從哪裡來的呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作