前往
大廳
主題

【伊東歌詞太郎】 ヰタ・フィロソフィカ 中日歌詞

布丁雪糕 | 2023-07-26 01:44:59 | 巴幣 108 | 人氣 946


【伊東歌詞太郎】  ヰタ・フィロソフィカ 中日歌詞

作曲:伊東歌詞太郎
作詞:伊東歌詞太郎
編曲:河野圭
歌手:伊東歌詞太郎

七月新番「わたしの幸せな結婚/我的幸福婚約」ED主題歌



それはどこにあるだろうか
(幸福)究竟在哪裡呢 *註1

何度でも何度でも求めている
一次又一次地追求著

天の川銀河の中に
在天河銀河之中

輝いた僕だけの美しい光
熠熠生輝的,只屬於我的美麗光芒


もういいかい
這樣就好了嗎 *註2

まだだよ
還沒喔

もういいかい
這樣就好了嗎?

いつまでもあなたを待ってる
我會一直等著你


何回も 何度も伝えるよ
我會一次又一次地

本当の美しいあなたへ
告訴真正美麗的你

大切なものひとつ それは
最重要的一件事 那就是

僕とあなたの幸せだろう
我和你的幸福吧


あなたの隣にいられて
能在你身邊

大切に物語つむいでいく
珍惜地編織著逐漸完整的故事

孤独な暗い空の中
在孤寂黑暗的天空下

こっそりと泣いていたあなたのこと
偷偷地為你哭泣的事


もういいかい
這樣就好了嗎

まだだよ
還沒喔

もういいかい?
這樣就好了嗎?

その手握る時を待ってた
我一直在等待著握住那隻手的時刻


何回だって 伝え続けるよ
不論多少次我都會告訴你

泣いていたってそばにいさせてよ
即便你哭了,也請讓我陪在你身旁

大切なものひとつ それは
最重要的一件事 那就是

僕とあなたの幸せだろう
我和你的幸福吧


確かなものはひとつもない
沒有一件事是永恆不變的

なんてさ そんなわけないじゃない
那種事 是不可能的

変わり続ける僕らの心は変わらない
因為我們不斷變化的心始終不變 *註3


何回も 何度も伝えるよ
不論多少次我都會告訴你

どうなったって変えられぬ愛を
無論如何都不會改變的這份愛和

本当の美しいあなたを
真正美麗的你

ずっと前から僕は見てたよ
我從很久以前就一直看在眼裡

大切なものひとつ それは
最重要的一件事 那就是

僕とあなたの幸せだろう
我和你的幸福吧

註1:原文裡沒有說主詞是甚麼,幸福是我自己擅自加的
註2:這裡的"もういいかい" "まだだよ"是捉迷藏會喊的"躲好了嗎" "還沒好喔",不知道是不是有這個意思。
註3:這裡的意思指的是縱使我們的心會因外在環境影響,對彼此的心意卻是始終不變的。



這篇應該是由清霞的角度,所以整篇都一律翻譯成“你”。
翻譯若有疏忽的地方請多指教!
如果要轉載的話記得註明出處喔~



創作回應

星月琉璃
這首歌應該是從清霞角度來看吧...
2023-07-26 09:43:51
布丁雪糕
我整篇再看了一次後覺得好像也是www
2023-07-26 10:00:08

相關創作

更多創作