前往
大廳
主題

【日、中、羅歌詞翻譯】下剋上 / Misumi feat.Vivid BAD SQUAD × 鏡音リン【プロセカ】

NakaRiRi | 2023-06-10 16:42:23 | 巴幣 4302 | 人氣 3173


下剋上

作詞:Misumi
作曲:Misumi



簡単に分類しないで 白線から外れた溢れ者人生
教科書など置き忘れたままどっかにいるんだ 膝小僧 擦り切れて合掌
安全圏現状維持 平均的人間仕立て上げ一丁
コンビニエンスな生は死と等価 手を伸ばした裏通りで
kantan ni bunruishinaide shirosen kara hazureta afuremono jinsei
kyoukasho nado okiwasureta mama dokka ni irunda hizakozou surikirete gasshou
anzenken genjou iji heikinteki ningen shitateage icchou
konbiniensu na sei ha shi to touka te wo nobashita uratouri de
請別如此輕易將我分類 超出白線的輸家人生
就這樣把教科書之類的留在某處忘了帶上 磨破了膝蓋雙手合掌
待在安全地帶 維持現狀 就像個平均水準的一人
毫不費勁的生存與死亡等同價值 在小巷中伸出了手

しょうがない 何度妥協したか?
正しくありたい 正しくあれない
震える声吐き出して
壊していい? 壊れていい
変わってしまってもいい?
shouganai nando dakyou shita ka?
tadashiku aritai tadashiku arenai
furueteru koe hakidashite
kowashite ii? kowarete ii
kawatte shimatte mo ii?
真沒辦法 妥協過多少次了?
想要保持正確 我卻不是正確
以顫抖的聲音吐出
可以弄壞嗎? 壞了也沒關係
不小心變了也沒關係嗎?

あたし嫌い嫌い嫌い嫌い 嫌だ
嫌い嫌い 冗談じゃない
何度だって這い上がって
傷を舐めて笑え 喧嘩なら上等
atashi kirai kirai kirai kirai iya da
kirai kirai joudan ja nai
nando datte haiagatte
kizu wo name te warae kenka nara joutou
我討厭討厭討厭討厭 痛恨這樣啊
討厭討厭 並非玩笑
一次次掙扎著爬起
舔舐傷口笑出來吧 吵架正合我意

嫌い嫌い嫌い嫌い 嫌だ
嫌い嫌い 割り切れはしない
鮮明な悪さご愛嬌で
悔やむ日々全てをバツで消して
kirai kirai kirai kirai iya da
kirai kirai warikire wa shinai
senmei na warusa goaikyou de
kuyamu hibi subete wo batsu de keshite
討厭討厭討厭討厭 痛恨這樣啊
討厭討厭 除不盡也想不通
鮮明的惡作劇開個小玩笑
將懊悔的日子全部打叉抹去

頭垂れず 膝も付かず
降伏など夢思わず
五臓六腑あぁよろしく
後先知らず
atama sagarezu hiza mo tsukazu
koufuku nado yume omowazu
gozouroppu aa yoroshiku
atosaki shirazu
不垂頭喪氣 也不跪地認輸
從沒作過投降的夢
拜託啦五臟六腑
不管先後順序

諦めの悪い 這いつくばる犬
ねぇね こんなもんじゃないと
笑って 空振らないで ちゃんと
裏返す盤面
熱帯びた心臓がある
akirame no warui hai tsukubareru inu
nee ne konna mon ja nai to
waratte karafuranaide chanto
uragaesu banmen
netabita shinzou ga aru
放棄的不堪 俯趴在地的狗
喂喂 不是這樣的吧
笑出來 別揮空拍 認真做
反過來的棋盤
有顆帶著熱度的心臟

ねえ 生涯何回嘘をついた
素直でありたい 素直であれない
奇想天外巻き起こして
壊していい? 壊れていい
変わってしまってもいい
nee shougai nankai uso wo tsuita
sunao de aritai sunao de arenai
kisoutengai makiokoshite
kowashite ii kowarete ii
kawatte shimatte mo ii
是說 整個生涯撒了幾次謊
想要保持坦率 我卻不能坦率
掀起奇思異想的浪潮
可以弄壞嗎? 壞了也沒關係
不小心變了也沒關係

あたし嫌い嫌い嫌い嫌い 嫌だ
嫌い嫌い 冗談じゃない
何度だって這い上がって
傷を舐めて笑え 喧嘩なら上等
atashi kirai kirai kirai kirai iya da
kirai kirai joudan ja nai
nando datte haiagatte
kizu wo name te warae kenka nara joutou
我討厭討厭討厭討厭 痛恨這樣啊
討厭討厭 並非玩笑
一次次掙扎著爬起
舔舐傷口笑出來吧 吵架正合我意

嫌い嫌い嫌い嫌い 嫌だ
嫌い嫌い 割り切れはしない
鮮明な悪さご愛嬌で
悔やむ日々全てをバツで消して
kirai kirai kirai kirai iya da
kirai kirai warikire wa shinai
senmei na warusa goaikyou de
kuyamu hibi subete wo batsu de keshite
討厭討厭討厭討厭 痛恨這樣啊
討厭討厭 除不盡也想不通
鮮明的惡作劇開個小玩笑
將懊悔的日子全部打叉抹去

半端ない極色彩
無我夢中に散ってくたばるまで
止まらないBPM
光が待ってるんで
hanpanai goku shikisai
mugamuchuu ni chitte kutabaru made
tomaranai bpm
hikari ga matterun de
非同小可的濃烈色彩
直至物我兩忘中竭盡一切
永不停歇的節拍
光芒正等著我們



非常難唱也非常難翻的一首歌QQ
我要消化一下封面的哭哭杏......

創作回應

Erika
打擾一下~
第一句的「白線」讀作hakusen,不是shirosen
感謝大佬的翻譯:D
2023-11-12 07:43:26
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作