前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】スピカ / ロクデナシ

Murphy | 2023-06-07 00:00:54 | 巴幣 2308 | 人氣 2952




スピカ / ロクデナシ
Spica

作詞:ナユタン星人
作曲:ナユタン星人

まだらな日々に 夜は長く
斑駁的日常中 夜晚格外漫長
エコーは仄か声を探すの
尋找著回響微弱的聲音
こんな夜空に まだひとつだけ
這樣的夜空中
灯りがあるようだ
似乎仍有一盞燈火

欲しい未来は そんなに無くて
我對未來沒有太多渴望
君がいるなら それくらいだよ
僅只是因為有你在哦
その次くらいに僕がいれたら
明明若是我能排在其次
それでいいのにな
那就已經足夠了

「会いたい」 の改行と定型
「渴望相見」的換行和固定格式
いたいのいたいのとんでいけ
疼痛疼痛飛走吧

この感情は君がくれたの
這份感情是你賦予我的
その瞬間を愛と名付けた
將那個瞬間稱之為愛
届かぬスピカ 変われぬ僕が
無法觸及的角宿一 沒能改變的我
ずっと ずっと 手を伸ばして嗚呼
一直 一直 將手伸出 啊

願い事が増えるたびに
每逢願望增加
ぼやける朝 星を集めた
朦朧的早晨 匯集星辰
近づくほど辛くなるなんて
越是靠近就變得越發痛苦
どうかしてる あぁ、 どうかしてる
真是奇怪 啊 真是奇怪啊

君は僕に咲いた一等星
你是綻放於我的一等星
眩しいからこんな心は
因其過於耀眼炫目
どこかへ捨ててしまおうか
是否該將這樣的心索性丟棄
なんてこれも馬鹿な空想だ
而如此想法也是愚蠢的幻想

愛の体温と酩酊
愛的體溫與酩酊
「痛い」と 「居たい」をループして
循環在「疼痛」和「想要在一起」之間

この感情は君がくれたの
這份感情是你賦予的
その瞬間を愛と名付けた
將那個瞬間稱之為愛
惑える星を 迷える僕を
將徬徨的星辰 將迷惘的我
そっと そっと 照らしてくれた
悄然 悄然地 照亮

この永遠を君にあげよう
讓我將這份永恆奉獻給你吧
その瞬間は僕でいられる
那個瞬間我便能作為自己存在
彼方のスピカ 変わらず星が
彼方的角宿一 不曾改變的星辰
今日も 明日も 輝いている 嗚呼
今天也 明天也 依舊閃耀著 啊
嗚呼
啊啊

日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

跟鬼一樣
太快了吧!
2023-06-17 13:47:19
沃德戟巴郝熱
胡蘿蔔最近曲風都走滿輕快的~
2023-06-19 11:39:15

相關創作

更多創作