前往
大廳
主題

【MILGRAM -ミルグラム-】バックドラフト【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-23 23:21:00 | 巴幣 210 | 人氣 918


作詞:DECO*27
作曲:Rockwell
編曲:Rockwell
唄:フータ(CV:ランズベリー・アーサー)

中文翻譯:月勳


Pressure, pressure! 超突破
PRESSURE, PRESSURE!     cyou toppa
Pressure, pressure! 超突破

Pressure, pressure! 消せないFire
PRESSURE, PRESSURE!     kese na i FIRE
Pressure, pressure! 不會熄滅的Fire


詫びればそれでいいのか?
wabi re ba so re de i i no ka?
要是承認錯誤的話就好了嗎?

しょうもないだろ 論外
syou mo na i da ro     rongai
根本毫無辦法吧 題外

笑っちまう 笑っちまう
waracchi ma u     waracchi ma u
讓人發笑 讓人發笑

調子乗んなよ サイファー
cyoushi nonna yo     saifa-
別得意忘形啊 暗號


囲まれピンチ マジョリティーのリンチ
kakomare pinchi     majyoriti- no rinchi
四面楚歌 遇到危機 過半數的私刑

既に瀕死 現地よりお送りしてます
sude ni hinshi     genchi yo ri ookuri shi te ma su
早已經瀕臨死亡 產地直送

炸裂 ハードなカウンター
sakuretsu     ha-do na kaunta-
炸裂 堅固的櫃檯

まだ耐えるんだ 傍目に魅せなきゃなんねえな
ma da tae ru n da     hatame ni mise na kya na n ne e na
還能忍耐下去呢 得展露出魅力給旁觀者看看呢


Pressure, pressure! 導火線に着火
PRESSURE, PRESSURE!     touka sen ni cyakka
Pressure, pressure! 點燃導火線

Pressure, pressure! 不退転な最前線
PRESSURE, PRESSURE!     futaiten na sai zensen
Pressure, pressure! 堅定不移的最前線

Pressure, pressure! Rhyme研いだ乱波
PRESSURE, PRESSURE!     PHYME toida rappa
Pressure, pressure! 鑽研Rhyme的亂波


安地でやいやい 話になんねえ
anchi de ya i ya i     hanashi ni na n ne e
在安全地帶吵吵囔囔 根本無法談話

Ringはここだぞ?あがってこい!!
RING wa ko ko da zo? a gatte ko i!!
Ring就在這裡啊?上來吧!!


Burn, burn! 燃やせ常勝のFire 灰にするまで高く昇れ
BURN, BURN!     moyase jyousyou no FIRE     hai ni su ru ma de takaku nobore
Burn, burn! 讓常勝的Fire燃燒吧 直到化作灰燼之前高高升起吧

Burn, burn! 美味しく焦がせ 涎が出るくらい
BURN, BURN!     oishi ku kogase     yodare ga deru ku ra i
Burn, burn! 美味地燒糊吧 讓口水流出來吧

迫るメラメラ 消せないFire
semaru mera mera     kese na i FIRE
困窘的熊熊燃燒 不會熄滅的Fire


なんで他は赦されてるんだって 赦さない、赦さない
na n de hoka wa yurusare te ru n datte     yurusana i, yurusana i
「為什麼其他人會被赦免呢」 永不赦免、永不赦免

監獄に耳あり あいつに目あり もういいよ
kangoku ni mimi a ri     a i tsu ni me a ri     mo u i i yo
監獄裡隔牆有耳 那傢伙擁有眼光 已經夠了啊

誰も彼も面白がって投じるポリシー 正義掲げいい気分
dare mo kare mo omoshirogatte touji ru porishi-     seigi kakage i i kibun
無論是誰都會有趣地拋出的政策 揭出正義吧 心情不錯

お望み通りに死んでやろうか イキってんな?
onozomi doori ni shinde ya ro u ka     ikitten na?
要不要來依你所願地死去呢 你還真是臭屁呢?


Pressure, pressure! 真っ逆さまに落下
PRESSURE, PRESSURE!     massaka sa ma ni rakka
Pressure, pressure! 頭上腳下地落下

Pressure, pressure! 足掻いたって最後尾
PRESSURE, PRESSURE!     agaitatte saikoubi
Pressure, pressure! 即使死命掙扎也是最末尾

Pressure, pressure! 遠く退いた喝采
PRESSURE, PRESSURE!     tooku noita gassai
Pressure, pressure! 退到遠方的喝采

責任転嫁の結果が俺なんて 笑えねえな
sekinin tenka no kekka ga ore na n te     warae ne e na
轉嫁責任的後果就是我什麼的 可真是讓人笑不出來呢


一回のミスでノーチャンス
ikkai no misu de no- cyansu
一次的錯誤便是沒有機會

恵んでくれよワンモアチャンス
megunde ku re yo wan moa cyansu
施捨我吧 再給我一次機會

そもそも俺の所為じゃ 全然ないだろ
so mo so mo ore no sei jya     zenzen na i da ro
況且根本就不是 我的錯吧


さあ拾えよマウスピース
sa a hiroe yo mausu pi-su
來 撿起那煙嘴口吧

歯食い縛れ はい、チーズ
hagui shibare     ha i, chi-zu
好好咬緊牙關啊 來、起司

お前ら皆O2 がんがん逝っとけ
omae ra minna O2     gan gan ittoke
你們大家都是O2 呶呶不休地死去吧


Burn, burn! このドアを開けて確かめていいぜ
BURN, BURN!     ko no doa wo ake te tashikame te i i ze
Burn, burn! 你可以打開這扇門確認一下啊

最期の言葉くらい聞いてやるよ 消えていくFire
saigo no kotoba ku ra i kiite ya ru yo     kie te i ku FIRE
至少讓我聽聽你的遺言吧 漸漸熄滅的Fire


Burn, burn? 静まれLieのFire これ以上は望んでいない
BURN, BURN!     shizumare LIE no FIRE     ko re ijyou wa nozonde i na i
Burn, burn? 讓Lie的Fire平息下來吧 再也沒有奢望

Burn, burn? 涙じゃ足りない もうどうにも終わらない
BURN, BURN!     namida jya tari na i     mo u do u ni mo owarana i
Burn, burn? 要是只有淚水的話便不足夠 早就已經不會結束了

熱で息が出来ないほど 俺の心は逃げ場などない
netsu de iki ga deki na i ho do     ore no kokoro wa nigeba na do na i
宛如因為熱度而無法呼吸般 我的內心已經沒有了逃跑之處


迫るメラメラ どちらも敗者?
semaru mera mera     do chi ra mo haisya?
困窘的熊熊燃燒 兩敗俱傷?

迫るメラメラ 消せないFire
semaru mera mera     kena i FIRE
困窘的熊熊燃燒 不會熄滅的Fire


囲まれピンチ マジョリティーのリンチ
kakomare pinchi     majyoriti- no rinchi
四面楚歌 遇到危機 過半數的私刑

既に瀕死 現地よりお送りしてます
sude ni hinshi     genchi yo ri ookuri shi te ma su
早已經瀕臨死亡 產地直送

炸裂 ハードなカウンター
sakuretsu     ha-to na kaunta-
炸裂 堅固的櫃檯

まだ耐えるんだ 傍目に魅せなきゃなんねえが
ma da tae ru n da     hatame ni mise na kya na n ne e ga
還能忍耐下去呢 得展露出魅力給旁觀者看看呢

火の手 人の目の包囲網
hi no te     hito no me no houi mou
火勢 人眼的包圍網

掻い潜るのはどうやら無理そう
kai kuguru no wa do u ya ra muri so u
鑽空子似乎已經不行了呢

炸裂 ハードなカウンター
sakuretsu     ha-to na kaunta-
炸裂 堅固的櫃檯

俺を飲み込む消せないFire
ore wo nomi komu kese na i FIRE
吞噬我的不會熄滅的Fire

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作