前往
大廳
主題

ELFENSJóN - DAWN 中文歌詞翻譯

IQYP | 2022-11-18 23:10:25 | 巴幣 5314 | 人氣 859


明けない 虚空の道に 双子月
無法照耀虛無大地的雙月
満ちて欠け 巡る
始終填補著彼此缺口
互いを刻み 分かつ痛み
相互雕刻著離別之痛
幾千の 穢れ 纏い
被萬千汙穢所包覆
翳ゆく 満ちた月
隱蔽於陰霾之下的滿月



終わらない夜に 閉じ込められ
深陷於永不黎明的闇夜之中
二人の 姿は歪み 軋む心
兩人的模樣扭曲了不安內心
重なる月の 輪廻は今 別たれて
交疊的月之軌跡將再次分離
遠く 深く 離れる指 宵の底へ
回到我無法觸及的遙遠深夜之中



欠けてく君を 埋めるために
為了填補你缺失的遺憾
忘れた行き先 示すために
只好引你前去忘卻彼方
君から流れる痛みが
流淌於你心中的苦痛
殻を伝い 僕に 響くの
透過軀體傳遞至我內心



終わらない夜の 光は逝く
光明消散於永無止盡的闇夜之中
二人を もう 照らすことはできない
我已無法再照耀著你們兩人
暗闇の中 朝焼けの虚空を待って
只能獨自在虛無黑暗之中等待黎明到來
薄く 溶け逝く 永久の夢の 雲間に見た 流れ星
雲層間落下的流星正一點一滴消逝於永不完結的夢中

「どうか まだ 君の傍に」
「希望,你還能在我身邊」

あの日見た 夜明けの星
那天映入眼簾的耀眼星辰
願いは 届かなくて
並未實現我的願望
君の苦しみが終わるよう
倘若能結束你的痛苦
全てを捧げて 照らすから
我會付出一切照耀前路



繰り返す夜は 螺旋の檻
夜復一夜如螺旋階梯般無盡
終わりをただ 求めて 彷徨い歩く
只求終有一日能抵達終點
孤独な月は 欠片をそっと抱き寄せて
孤寂的月圓 默默地吞下殘缺
心 継いで 傷跡を 満たしてく
將一切內心傷悲匯集成圓

帳深く 夜明けを待つ
在深夜時分等待著黎明到來
流した雫の数だけ 霞む空
只剩流下的淚水足以暈染天際
陽の光が射す 瞬きの先で
眨眼之間 陽光灑下
遠く 遠く 霞は晴れ 視た 其処には…
而那遙遠遙遠 陰霾散去 所見之處是
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

EC
嗯...從第一句的解讀開始就有點疑問了。因為「明けない 虚空の道に 双子月」的明けない是指不會「迎來早晨」的意思。跟誰照耀誰其實沒有直接關聯;而虚空の道「に」是指整個虚空の道的範圍;双子月則是延續上一句所指的範圍、說明双子月的存在地點就在虚空の道之內。
2023-08-31 18:02:10
IQYP
感謝指正!我再想想怎麼翻比較通順~
2023-08-31 18:23:08
EC
我看看之後有沒有機會也翻一次這首歌的歌詞好ㄌ![e12]
2023-08-31 18:33:36
IQYP
加油!
2023-08-31 18:52:00
EC
剛剛翻到已經翻好的歌詞才想起來還沒上傳 趁現在記得就上傳了 我翻出來的版本還是有比較多小地方是不一樣的
2024-03-21 15:25:25

相關創作

更多創作