作詞:FLG4
作曲:FLG4
編曲:FLG4
PV:saki
唄:flower
中文翻譯:月勳
頭上に降り続くのは
zujyou ni furi tsuzuku no wa
在頭上持續降下的是
超えてきた屍の灰
koe te ki ta shikabane no hai
超越而來的屍體灰燼
おしゃべり好きな馬鹿共は
o sya be ri zuki na baka tomo wa
喜歡說話的笨蛋們
何処かに消えたとか
doko ka ni kie ta to ka
在某個地方消失了
焼け野原に残るのは
yake nohara ni nokoru no wa
留在野火燎原裡的
人をやめた邪か鬼か
hito wo ya me ta yokoshima ka oni ka
是放棄當人的邪還是鬼呢
背負うのは夢と犠牲
seou no wa yume to gisei
背負著的是夢想與犧牲
歩く手の鳴る方へ
aruku te no naru hou he
前往手響起的一方
時は金だチクタク
toki wa kane da chiku taku
時間為金 滴滴答答
血の涙 目に浮かぶ
chi no namida me ni ukabu
眼裡浮出 血淚
また道無き地を這う
ma ta michi naki chi wo hau
再次在沒有道路的地上匍匐
いつか そう 糧となる
i tsu ka so u kate to na ru
總有一天 是的 將會化作糧食
嘘つこう 他人だって蹴落とそう
uso tsu ko u tanin datte keotosou
說謊吧 即使是別人也踢下去吧
モラル? 知るか もう
moraru? shiru ka mo u
道德? 真是的 誰知道啊
あの空に手が届きそう今にも
a no sora ni te ga todoki so u ima ni mo
如今手快要碰觸到那片天空
絡め取られる
karame torare ru
被纏繞住
阿呆みたいに魘され起きる
ahou mi ta i ni unasare oki ru
宛如蠢貨般夢見噩夢而醒了過來
守りたい手握り 目を閉じる
mamori ta i tenigiri me wo toji ru
握住想要守護的手 閉上雙眼
過去未来にはもう未練はないよ
kako mirai ni wa mo u miren wa na i yo
過去未來裡已經沒有依戀
最低最高の人生さ
saitei saikou no jinsei sa
真是個最差勁且最棒的人生
彼岸で好きに言えばいい
higan de suki ni ie ba i i
只要在彼岸暢所欲言就好
天国に行けないのは知ってる上で
tengoku ni ike na i no wa shitte ru ue de
在明白無法去天國的情況下
ここに立ってるよ
ko ko ni tatte ru yo
而站在了這裡
こんな気持ちになるのなら
ko n na kimochi ni na ru no na ra
要是會有這種心情的話
この感情がなくなればいいのに
ko no kanjyou ga na ku na re ba i i no ni
這種感情消失不見就好了
栄光はモルヒネ
eikou wa moruhine
光榮是嗎啡
駆け抜けて笑顔で潔く散れ
kake nuke te egao de kiyoku chire
奔跑過去 擺出笑容並高潔地四散
泥水で洗い流す
doro mizu de arai nagasu
以泥水沖刷而過
始まりも終わりもない
hajimari mo owari mo na i
沒有開始與結束
いつか物語で聞いた
i tsu ka mono gatari de kiita
某一天在故事中聽見了
青なんてなかった
ao na n te na katta
青藍之類的根本不存在
ロウソクの火が消えても
rousoku no hi ga kie te mo
即使蠟燭的火消失了
誰かまた蝋になるの
dare ka ma ta rou ni na ru no
某人也會再次成為蠟
希望がなくてもいい
kibou ga na ku te mo i i
即使沒有希望也無所謂
あなたが明日だった
a na ta ga ashita datta
你就是明天
走る 果てまで 息も絶え絶え
hashiru hate ma de iki mo tae dae
奔跑吧 直到盡頭 氣息也斷斷續續
命さえバネに
inochi sa e bane ni
將生命作為彈簧
投げるサイコロ ねだる無い物
nage ru saikoro ne da ru nai mono
擲下的骰子 強求不存在的事物
沼に足を取られ
numa ni ashi wo torare
腳被困在了沼澤裡
自らを粗末に
mizukara wo somatsu ni
糟蹋自己
善悪で反復横跳び
zenaku de hanpuku yoko tobi
反覆在善惡之間左右橫跳
綱渡り 死んだら それっきり
tsuna wakari shinda ra so rekki ri
冒險 要是死去的話 便僅僅如此
ねぇ 今は Don't care
nee ima wa CON'T CARE
吶 現在就 Don't care
また会えたなら
ma ta ae ta na ra
如果還能再次相遇的話
「はじめまして」
"ha ji me ma shi te"
「初次見面」
すべては光のように過ぎ
su be te wa hikari no yo u ni sugi
一切都宛如光芒般流逝而過
思い出だけ燃え続けて
omoide da ke moe tsuzuke te
只剩下回憶持續燃燒
互いの幸は願いつつ
tagai no sachi wa negai tsu tsu
祈願著彼此的幸福
変わらずまた 恥をかいてるよ
kawarazu ma ta haji wo ka i te ru yo
一成不便地再次 出醜著
想いは重ならないまま
omoi wa kasanarana i ma ma
想法依舊沒有重疊起來
右か左か それだけだったのに
migi ka hidari ka so re da ke datta no ni
是右是左 明明僅僅如此就好
まじないに賭けるか
ma ji na i ni kake ru ka
要在咒語上下賭嗎
味ないガムをまだ噛み続けるか
aji na i gamu wo ma da kami tsuzuke ru ka
依舊要持續嚼著無味的口香糖嗎
花はすぐに枯れ 誰かは夢破れ
hana wa su gu ni kare dare ka wa yume yabure
花即將會枯萎 某人的夢想破滅
それでもしがみついて
so re de mo shi ga mi tsu i te
即使如此也還是緊抓不放
忘れるはずもない
wasure ru ha zu mo na i
不可能會忘記
もう誰もいないね 鏡の自分と
mo u dare mo i na i ne kagami no jibun to
已經誰都不在了呢 與鏡中的自己
ただ向き合って 寂しくなって
ta da muki atte sabishi ku natte
一味地面對面 變得寂寞
そして 自問自答
so shi te jimon jitou
接著 自問自答
最低最高の人生さ
saitei saikou no jinsei sa
真是個最差勁且最棒的人生
彼岸で好きに言えばいい
higan de suki ni ie ba i i
只要在彼岸暢所欲言就好
天国に行けないのは知ってる上で
tengoku ni ike na i no wa shitte ru ue de
在明白無法去天國的情況下
ここに立ってるよ
ko ko ni tatte ru yo
而站在了這裡
こんな気持ちになるのなら
ko n na kimochi ni na ru no na ra
要是會有這種心情的話
この感情がなくなればいいのに
ko no kanjyou ga na ku na re ba i i no ni
這種感情消失不見就好了
栄光はモルヒネ
eikou wa moruhine
光榮是嗎啡
駆け抜けて笑顔で潔く散れ
kake nuke te egao de kiyoku chire
奔跑過去 擺出笑容並高潔地四散
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。