切換
舊版
前往
大廳
主題

amazarashi『1.0』feat.ち。歌詞 中文翻譯 地。關於地球的運動

しろがね | 2022-07-03 18:22:01 | 巴幣 8 | 人氣 362

願你能找到你心目中的1。


原曲連結:



あれから色々あったけど 
自那之後發生了很多事
こちらは変わらずにいます 
不過這邊仍然一如往常
いつも手紙感謝します
感謝你總是寫信過來
少なくともあなたは1です 
至少你是那個1
僕にとってあなたは1です
是我心目中的1
窓越し木々からまだらな陽光 
穿透樹枝照進窗戶的點點陽光
季節はほとほとせっかちで 
季節總是耐不住性子地到來
酷く焦ってしまうもので
是個相當容易感到焦躁的事物
時間は平等と言いますが 
雖說時間是平等的
平等ほど残酷なものはないですね
但沒有什麼是比平等更為殘酷的呢

世界に望み託す人には 
將希望寄託於世界的人
世界は薄情に見えるものです
世界看起來便是冷酷無情的
どうだっていいか
隨便怎樣都好

ほんとのとこ後悔ばっかりで 
老是於關鍵的時刻感到後悔
今日も眠れない夜が来て
今天也迎來無法入眠的夜晚
悔やんでも悔やみきれず 
再怎麼後悔也後悔不完
成仏できない想いが
無法成佛的思念
真っ黒な夜に成りすまし 
化作漆黑的夜晚
真っ黒に塗りつぶす空に
在一片漆黑的夜空裡
一粒の星明りだって 
有著一粒星芒
見当たらない街の底で
就在那看不見的城鎮深處

それでもしがみ付く光を 
即使如此手中緊握的光點
生きていく為の言い訳を
能成為活下去的藉口
死んではいけない理由を 
還不能死的理由
悲しむ家族の顔とか
家人傷心的臉龐
掴みたかった憧れとか 
曾想抓住的憧憬
希望と呼べる微かなもの
能稱為希望的少許事物
見つかりますように 
願你能找到
見つかりますように
願你能找到

悲観とは未来にするもので 
悲觀是為了準備未來
そう考えると悲観してるだけましだと思いませんか
這麼想的話是不是就比只是悲觀還好一些了呢
「どうにかなるさ」という言葉は 
「船到橋頭自然直」這種話
他人ではなく自分に使うものです
不是對別人而是對自己說的

他人に期待する人には 
將希望寄託於他人身上的人
他人は無情に見えるものです
他人看起來便是冷酷無情的
勝手にしてくれ
隨你高興吧

季節外れの海水浴場にて 
在非主場季節的海水浴場
寄せては返す過去と未来
反覆游離的過去與未來
出会いと別れ、光と陰 
邂逅與別離,光與陰
そんなものと遠く離れて
與那些東西保持距離
ただ息をしてたいだけなのに 
明明只是想得到些許喘息而已
涙がこぼれそうになって
淚水卻在眼眶不停打轉
もう無理かもなって もう無理かもなって
已經不行了吧 已經不行了吧

それでも逃げ出せない因果を 
即使如此無法逃出的因果輪迴
かつての嘲笑も罵倒も
過去遭受的嘲笑與唾罵
後ろ指差されたこととか 
背後遭人指指點點的過往
全部帳消しにできるもの 
能夠將之全部一筆勾消的
嵐でも折れない旗の様に 
如暴風雨也無法折斷的旗子般
絶対的に誇れるものが 
能使你絕對地引以為傲的事物
見つかりますように 
願你能找到
見つかりますように
願你能找到

友達も学校も 家族も社会も 恋人も 
無論朋友還是學校 家人還是社會或是戀人
世界との繋がりが煩わしかった
與世界的連結都令人煩躁
僕らを縛り付けていた無数の糸は 
將我們給束縛住的無數條絲線
繋ぎ止める為のものだった 
是為了斷絕我們的連結
この世界へと
與這個世界

きっと0か1でしかなくて 
一定不會只有0或1
その間に海原が広がり
在那之間海原會擴展
泳ぎきれずに藻掻いている 
游也游不了只能拼命掙扎
生きたがりの亡霊たちが
仍想活下去的亡靈們
凍える心に声も無く 
凍結的心發不出聲音
消えたい願いすら叶わず
連想要消逝的心願都達成不了
死にたいなんてうそぶいたって 
說著想死什麼的違心之論
対岸の灯が眩しくて
岸的燈火眩目刺眼

それでも逃げ込める居場所を 
即使如此找到作為避風港的地方
あなたを呼び止める声を
能夠叫住你的聲音
もうここで死んだっていいって 
已經夠了死在這裡也無所謂
心底思える夜とか
打從心底這麼想的那個夜晚
報われた日の朝とか 
亦或是得到回報的那天早晨
あなたにとっての1が
於你心目中的1
見つかりますように 
願你能找到
見つかりますように
願你能找到

「どうにかなるさ」って言える 
某天能夠說出「船到橋頭自然直」
あなたにとっての1が
於你心目中的1
見つかりますように 
願你能找到
見つかりますように
願你能找到


(轉載僅需告知並註明出處即可:))

創作回應

更多創作