前往
大廳
主題

【初音ミク】プラネテス【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-04-22 21:49:50 | 巴幣 1142 | 人氣 1884

作詞:seiza
作曲:seiza
編曲:ササノマリイ
Guitar:seiza
PV:かずのこ・seiza
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


君を幸せにできる魔法があればよかった
kimi wo shiawase ni de ki ru mahou ga a re ba yo katta
要是有能讓你幸福的魔法就好了

触れる肩が少し震えた気がした
fure ru kata ga sukoshi furue ta ki ga shi ta
總覺得我碰觸著的肩膀有些顫抖


禁じられた果物をふたりで食べてしまった
kinji ra re ta kuda mono wo fu ta ri de tabe te shi matta
我們一起吃下了禁忌果實

与えられたこの星にはもういられない
atae ra re ta ko no hoshi ni wa mo u i ra re na i
我們已經無法再待在這顆被給予的星球裡


何光年離れても寂しくないよ
nan kou nen hanare te mo sabishi ku na i yo
即使我們離開了好幾光年也不會感到寂寞啊

きっとふたりは同じ星座だ
kitto fu ta ri wa onaji seiza da
我們一定是相同的星座啊

だから最期の走馬灯に同じものを観よう
da ka ra saigo no soumatou ni onaji mo no wo miyou
所以讓我們在最後的走馬燈裡觀賞相同的事物吧


たとえ過ちを産んだような出逢いだとしても
ta to e ayamachi wo unda yo u na deai da to shi te mo
即使這是像是產生了錯誤的相遇

君のいない正解を選ぶなら間違いでいい
kimi no i na i seikai wo erabu na ra machigai de i i
如果我選擇了你不在的正確答案 即使搞錯了也無所謂

こんな永遠なんて僅かな時間は跨いで
ko n na eien na n te wazuka na jikan wa mataide
這種永遠僅僅只是跨越了些許的時間

さあ 誰も知らないふたりだけの世界へいこう
sa a     dare mo shirana i fu ta ri da ke no sekai he i ko u
來吧 讓我們前往不為人知的只有我們的世界吧


どんな正義の味方にも見捨てられてしまうけど
do n na seigi no mikata ni mo misute ra re te shi ma u ke do
雖然我們會被正義的夥伴拋棄

許しを乞うくらいなら罰を受けよう
yurushi wo kou ku ra i na ra batsu wo uke yo u
但如果要祈求原諒的話還不如接受懲罰


君と手を取り合い星間飛行へ
kimi to te wo tori ai seikan hikou he
我與你牽起手 飛往星際

逆さの空 ふたつの迷い星
sakasa no sora     fu ta tsu no mayoi boshi
顛倒的天空 兩顆迷惘星星

二度と明けない夜が全て攫っていく
nido to ake na i yoru ga subete saratte i ku
不會再次亮起的夜晚奪走了一切


たとえ過ちを産んだような出逢いだとしても
ta to e ayamachi wo unda yo u na deai da to shi te mo
即使這是像是產生了錯誤的相遇

君のいない正解を選ぶなら間違いでいい
kimi no i na i seikai wo erabu na ra machigai de i i
如果我選擇了你不在的正確答案 即使搞錯了也無所謂

こんな運命なんて馬鹿げた鎖は解いて
ko n na unmei na n te baka ge ta kusari wa hodoite
這種命運解開了愚蠢的鎖

さあ 誰も知らないふたりだけの世界へいこう
sa a     dare mo shirana i fu ta ri da ke no sekai he i ko u
來吧 讓我們前往不為人知的只有我們的世界吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023528 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作