前往
大廳
主題

【可不】カノン【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-02-19 19:48:38 | 巴幣 330 | 人氣 2517

作詞:柊マグネタイト
作曲:柊マグネタイト
編曲:柊マグネタイト・C'Na
Guitar:C'Na
PV:あさ・柊マグネタイト
唄:可不

中文翻譯:月勳


毀(こわ)れた天秤(バランス)の感覚系 或世界で
koware ta baransu no kankaku kei     aru sekai de
毀壞的天秤(平衡)的感覺系 在某個世界裡

末 結果 異例 EVENT
matsu     kekka     irei     EVENT
末 結果 破例 EVENT

「——唖々、失った」
"--aa, ushinatta"
「──啞啞、我失去了」

さよならも言わないで
sa yo na ra mo iwanai de
就連再見也請別說出口


——もういいよ。
--mo u i i yo.
──已經夠了啊。


くだんねーや 歪んだ執着と
ku da n ne- ya     yuganda syuucyaku to
真是無趣啊 扭曲的執著和

囲い合いみたいな有象無象(ミュータント)
kakoi ai mi ta i na myu-tanto
就像是互相圍攻一樣的不三不四

葛藤 嫌々嫌々 そう置いてった
kattou     iyaiya iyaiya     so u oitetta
糾葛 討厭討厭 就這麼棄之不顧的

走らない逃亡者
hashirana i toubou sya
不跑起來的逃亡者


描いた痛覚と仮想体
egaita tsuukaku to kasou tai
描繪而出的痛覺與假想體

寝返った九官鳥
negaetta kyuukan cyou
翻身的九官鳥

殺到 苛々苛々 暴走計器(メーター)
sattou     iraira iraira     bousou me-ta-
蜂擁而至 著急煩躁 計量器

「唖々(ああ)、嫌だ!」
"aa, iya da!"
「啞啞、真是討厭!」


命題 架ける償いに
meidai     kake ru tsugunai ni
課題 向架起的補償

解(ほど)けない呪いに
hodoke na i noroi ni
向解不開的詛咒

嘘を吐いた
uso wo haita
吐出了謊言


拓(ひら)いた硝子(ガラス)の対角線 俟(ま)つ世界で!
hiraita garasu no taikaku sen     matsu sekai de!
開拓的玻璃對角線 在等待著的世界裡!

絶つ生態系 CRACK!
tatsu seitai kei     CRACK!
斷絕的生態系 CRACK!

「——何も無かった」
"--nani mo nakatta"
「──一無所有」

また繰り返していく!
ma ta kuri kaeshi te i ku!
再次不斷重複著!


壊した均衡(バランス)の三角形 忘れないで!
kowashi ta baransu no sankaku kei     wasure na i de!
破壞掉的均衡(平衡)三角形 請別忘記了!

罰 劣化 畏敬 INVENT!
batsu     rekka     ikei     INVENT!
懲罰 劣化 敬畏 INVENT!

「——唖々、失った」
"--aa, ushinatta"
「──啞啞、我失去了」

絡まり戻っていく
karamari modotte i ku
慢慢地重頭纏繞起


——もういいよ。
--mo u i i yo.
──已經夠了啊。


誓った集団と
chikatta syuudan to
發誓過的集團和

痕(あと)二回隔(へだ)った十三度
ato nikai hedatta jyuusan do
兩次隔開痕跡的十三度

雑踏 嫌々嫌々 暴走していた
zattou     iyaiya iyaiya     bousou shi te i ta
喧鬧 討厭討厭 暴走著

唖々、要らない妄想だ
aa, iranai mousou da
啞啞、我所不需要的妄想


「誰も犠牲になんかならない」
"dare mo gisei ni na n ka na ra na i"
「任何人都不會犧牲」

そんな理想に縋ってしまった
so n na risou ni sugatte shi matta
我依賴著那種理想


途絶えた堕落の終身刑 咲く眩暈で
todae ta daraku no syuushin kei     saku memai de
中斷的墜落的終生監禁 以盛開的暈眩

断つ結界A BLUFF
tatsu kekkai A BLUFF
中斷的結界A BLUFF

「——何が変わった?」
"--nani ga kawatta?"
「──有什麼改變了?」

何度繰り返しても——
nando kuri kaeshi te mo--
即使重複著好幾次也──


拓いた硝子の対角線 俟つ世界で!
hiraita garasu no taikaku sen     matsu sekai de!
開拓的玻璃對角線 在等待著的世界裡!

絶つ生態系 CRACK!
tatsu seitai kei     CRACK!
斷絕的生態系 CRACK!

「——何も無かった」
"--nani mo nakatta"
「──一無所有」

また繰り返していく!
ma ta kuri kaeshi te i ku!
再次不斷重複著!


壊した均衡の三角形 忘れないで!
kowashi ta baransu no sankaku kei     wasure na i de!
破壞掉的均衡(平衡)三角形 請別忘記了!

罰 劣化 畏敬 INVENT!
batsu     rekka     ikei     INVENT!
懲罰 劣化 敬畏 INVENT!

「——唖々、失った」
"--aa, ushinatta"
「──啞啞、我失去了」

絡まり戻っていく
karamari modotte i ku
慢慢地重頭纏繞起


さよなら——
sa yo na ra--
再見──


——もういいよ。
--mo u i i yo.
──已經夠了啊。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023816 修正多處

創作回應

-UB-
感謝٩( 'ω' )و感謝٩( 'ω' )و
2022-02-21 16:37:37
漪漣童心
這首一聽就愛上了 感謝翻譯~
2022-04-01 00:20:44

相關創作

更多創作