翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
Forever |
永遠 |
歌手 | 編曲 | 作詞 |
Vivienne | NAGI☆ (伊藤賢) | Renko |
原曲 |
東方永夜抄 ~ Imperishable Night |
もう歌しか聞こえない |
社團 |
專輯 |
2019-05-05 (例大祭16) FELT - Illstarred Dive |
歌詞 |
Remembering just when this feeling had crept in, We talked but once, but I knew right from then Of these emotions in my heart. |
回想起這股感受悄悄而來的時候, 雖然我們只講過一次、但當下我就明白 在我心中的這些感受。 |
My hands reached out to yours. You held back onto me. It felt unreal, but here you are right by my side, I can see the love in your eyes. |
當我的手伸向你的手。 你回握了我的手。 這種感受如夢似幻,但你確實就在我的身邊, 我能看見你眼中的愛火。 |
Before I realized, it started growing from within me. I never knew that anything like this could overwhelm me. If not for you, I could never know this. |
在我意識到時、它已經在我體內膨脹, 我從來不知道這樣的狀況會讓我不知所措, 要不是你、我可能永遠不會知道。 |
What am I waiting for? I cannot hold back from what I'm feeling. And just by being there in your arms, with my heart beating so hard. Only you make me feel this way. |
我還在猶豫什麼? 我已然無法抑制我的感受。 在你的懷裡、我的心潮是如此澎湃。 只有你才能讓我有這種感受。 |
No longer needing To hide all the words I couldn't say. So let me hold you near. Forever will I give you all my love. |
我不再需要 隱藏所有我說不出口的話。 所以請你讓我待在你身邊。 我會永遠給你我所有的愛。 |
Remembering just when this feeling had crept in, We talked but once, but you knew right from then Of these emotions in my heart. |
回想起這股感受悄悄而來的時候, 雖然我們只講過一次、但你早就知道 在我心中的這些感受。 |
Your hands reached out to me. I held back onto you. It feels unreal, but I'm right here, right by your side. Can you see the love in my eyes? |
當你的手伸向我的手。 我也同樣回握了你。 這種感受如夢似幻,但我確實就在這裡,在你的身邊。 你能看見我眼中炙烈的愛嗎? |
Before you'd realized, it started growing from within you. Did you know something like this would come up, overwhelm you? So let me show you the way together. |
在你意識到時、它已在你體內膨脹, 當你出現與我相同的感受時,你會不知所措嗎? 所以讓我一起為你指明道路吧。 |
What are you waiting for? Don't let yourself hold back what you're feeling. I know that being there in your arms, I can hear your heart racing so hard. Is it me that makes you this way? |
你還在猶豫什麼? 不要自己去壓抑自己的感受。 因為我知道,在你的懷裡,我能聽見你的心潮是如此澎湃。 是我讓你變成這樣的嗎? |
No longer needing To hide all the words you couldn't say. So hold me close and near. Forever, will you give me all your love? |
你不再需要 隱藏所有你說不出口的話。 抱緊我、讓我待在你身邊。 你會永遠給我你所有的愛嗎? |
Yes, I know that I'm so much forever in love with you. Never let me go, I promise always to be with you. My heart belongs to only you. |
我願意,我知道我會一輩子愛著你。 別放我走、我發誓會永遠伴隨你。 我的心只屬於你一人。 |
So let me whisper The words buried deep inside my heart. I'll hold you tightly here in my arms. Never do to you any wrong. I will always feel this way. |
所以、讓我輕聲告訴你 這句深埋在我的心裡的話語。 我會將你緊擁於懷,絕不對你做虧心事。 我會始終保持這股熱忱。 |
No longer needing To use only words to help us say it When we can hold on tight Forever giving each of us our love. |
當我們能彼此緊握 我們已不再需要 運用詞彙來表達 就能永遠地給予彼此的愛。 |
I'll always be right here. I'll love you till the end of time, my love. |
我會永遠在這裡 我會愛你、至死不渝,我的摯愛。 |
END |