前往
大廳
主題

【初音ミク】アンスロポフォビア【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-12-12 20:43:52 | 巴幣 0 | 人氣 606

作詞:リスミー
作曲:リスミー
編曲:リスミー
Guitar:demehayato
Bass:フータ
Piano:紫煮染グ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


言葉を上手く選べないの
kotoba wo umaku erabe na i no
無法好好地選擇詞彙啊

声も何故か詰まってしまって
koe mo naze ka tsumatte shi matte
聲音也不知為何塞住了

冷めた視線 見ないで 見ないで
same ta shisen     minai de     minai de
別用冰冷的視線 看向我 看向我

拒んで悔やんで 何度目だろう
kobande kuyande     nando me da ro u
拒絕後悔 已經第幾次了呢


顔隠し いないいないばぁ
kao kakushi     i na i i na i baa
藏起臉龐 不見了不見了啪

繰り返しだ
kuri kaeshi da
不斷重複著啊

重ねた壁 心 鍵をかけた
kasane ta kabe     kokoro     kagi wo ka ke ta
交疊的牆壁 內心 上了鎖

期待はしない 無いな
kitai wa shi na i     nai na
不去期待 也沒有期待啊

振り出しだ
furi dashi da
讓我獨自一人吧

嫌 嫌 放っておいて ねえ
iya     iya     houtte o i te     ne e
不要 不要 放開我啊 吶


怖くて 他人の目気にして
kowaku te     hito no me ki ni shi te
感到害怕 在意他人的視線

震えて 涙が溢れて
furue te     namida ga afure te
顫抖著 眼淚奪眶而出

あれ?自分っておかしいのかなって気付いて
a re? jibuntte o ka shi i no ka natte kizuite
奇怪?察覺到自己是否十分奇怪

逃げて 優しさ無下にして
nige te     yasashi sa muge ni shi te
逃跑 將溫柔棄而不顧

病んで 全部投げ出して
yande     zenbu nage dashi te
變得病態 拋棄一切

ああ、どうしてこうなったんだっけって塞ぎ込んでいた
a a, do u shi te ko u natta n dakkette fusagi konde i ta
啊啊、為什麼會變成這樣子來著而悶悶不樂


「間違いだらけの人生です
"machigai da ra ke no jinsei de su
「充滿錯誤的人生

笑われても仕方がないんです」
waraware te mo shikata ga na i n de su"
即使被嘲笑也無可奈何」

怯えながら朝日を待った
obie na ga ra asahi wo matta
一邊膽怯著一邊等待朝陽

明日なんて来なくてよかった
asu na n te konaku te yo katta
明天什麼的如果不會到來的話就好了


いつもどこか不安に思って
i tsu mo do ko ka fuan ni omotte
總是覺得某處讓人感到不安

悪く思われてるのかって
waruku omoware te ru no katte
「這是被覺得不好了嗎」

頭の中 悪魔が囁く
atama no naka     akuma ga sasayaku
腦袋裡 惡魔低聲細語著

「嫌われるのってどうですか?(笑)
"kiraware ru notte do u de su ka?"
「你覺得被討厭的感覺怎麼樣?(笑)」


恐怖と嫌悪 入り混じって
kyoufu to keno     iri majitte
混入了 恐怖與厭惡

辛い ウザい 不快だ くだらない
tsurai     u za i     fukai da     ku da ra na i
難受 煩人 不快 無趣

排他的な感情だって
haita teki na kanjyou datte
即使是排他性的感情

仕方が無いと溜息を吐いた
shikata ga nai to tame iki wo tsuita
也無可奈何 吐出了嘆息

あれでもない  これでもないと
a re de mo na i     ko re de mo na i to
不是那個 也不是這個

保守的な言葉 探し回って
hosyuu teki na kotoba     sagashi mawatte
到處尋找著 保守的話語

誰のせいでもないのにな
dare no se i de mo na i no ni na
明明並非任何人的錯啊


忘れて 一層の事なら
wasure te     issou no koto na ra
如果是更進一步的事情的話 就忘記吧

壊れて 消えてしまいたい
koware te     kie te shi ma i ta i
壞掉吧 想要就這麼消失

ただ""普通""に生きる権利が欲しいだけなんだよ
ta da ""futsuu"" ni iki ru kenri ga hoshi i da ke na n da yo
只是想要""普通""地活著的權力而已啊

離してしまった掌の数を
hanashi te shi matta tenohira no kazu wo
折著手指輕數著

指折り数えて
yubi ori kazoe te
已經離去的手掌心數量

ああ、こういう時に言葉は出るのに
a a, ko u i u toki ni kotoba wa deru no ni
啊啊、明明這種時候就能說出口的

どうして?
do u shi te?
為什麼?


「選択肢は一つだけでした
"sentakushi wa hitotsu da ke de shi ta
「選項只有一個

答えは未だに出ないんです」
kotae wa imada ni denai n de su"
答案依然還未出現」

課せられたモノは重かった
kase ra re ta mono wa omokatta
被賦予的事物十分沉重

もう生まれてこなくてよかった
mo u umare te ko na ku te yo katta
即使不必誕生也無所謂啊


痛くて こんな惨めな思いで
itaku te     ko n na mijime na omoi de
無法用如此疼痛 且悲慘的想法
  
進めずいるんだ
susume zu i ru n da
前進啊

まだ臆病な自分が叫んで止まない
ma da okubyou na jibun ga sakende yamanai
膽怯的自我依舊停止不了大叫

俯瞰して 取り繕っても
fukan shi te     tori tsukurotte mo
即使俯瞰 敷衍過去

辛くて 足が動かない
tsuraku te     ashi ga ugokana i
也會感到難受 無法動身

ああ、それでも生きていかなきゃいけない
a a, so re de mo iki te i ka na kya i ke na i
啊啊、即使如此還是得活下去啊

まだ死ねない
ma da shine na i
依然還不能死去


「正解探しの人生です
"seikai sagashi no jinsei de su"
「尋找正確解答的人生

道標 自分の心に」
michi shirube     jibun no kokoro ni"
路標 在自己的心中」

呟いては夜明けを待った
tsubuyaite wa yoake wo matta
低語著並等待黎明

いつしか明日を望んでいた。
i tsu shi ka asu wo nozonde i ta.
從某一天開始盼望著明天。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

6/11 修正一處

創作回應

相關創作

更多創作