前往
大廳
主題

【Reol】Boy【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-11-25 21:35:37 | 巴幣 4114 | 人氣 2164


作詞:Reol
作曲:Reol・Geek Boy Al Swettenham
編曲:Reol・Geek Boy Al Swettenham
PV:Daiki Kamoshita
唄:Reol

中文翻譯:月勳


hey boy ヒリヒリとしているんだ心臓が
HEY BOY     hiri hiri to shi te i ru n da shinzou ga
hey boy(嘿小男孩) 心臟正在提心吊膽啊

君がいない違和感には慣れない けど行かなくちゃ
kimi ga i na i iwakan ni wa nare na i     ke do ikanaku cya
無法習慣你不在的違和感 但是該往前走了

何度だって間違えたの 何度だってやり直そう
nando datte machigae ta no     nando datte ya ri naosou
好幾次都搞錯了啊 好幾次重新來過

君が否定したことをあたしは何度だって証明しよう
kimi ga hitei shi ta ko to wo a ta shi wa nando datte syoumei shi yo u
我會好幾次證明你所否定的事情


あたしたち秤の上でシーソー 測られるの幸運の所持量
a ta shi ta chi hakari no ue de shi-so-     hakarare ru no kouin no syoji ryou
我們在天秤上玩起翹翹板 被測量的幸運持有數

終わりが近づく音、ドクドク鼓動がからかう督促状
owari ga chika zu ku oto, doku doku kodou ga ka ra ka u tokusoku jyou
完結接近的聲音、咕嘟咕嘟流出的心跳所嘲笑的催促信

互い違いの航路の交差点前で踊ろう
tagai chigai no kouro no kousa ten mae de odorou
在相互不同的航路十字路口前起舞吧

そう思いつくままにここへ来たあたしは!
so u omoi tsu ku ma ma ni ko ko he kita a ta shi wa!
忽然回想起而來到這裡的我啊!


君のためいつだって 君に似合いたかったんだ
kimi no ta me i tsu datte     kimi ni niai ta katta n da
因為你 所以我總是想要變得適合你

なんでもできる君を思えば 理想すら邪魔だった
na n de mo de ki ru kimi wo omoe ba     risou su ra jyama datta
只要想著無所不能的你的話 就連理想也十分礙事

君が笑うならなんだって 道化にだってなりたくて
kimi ga warau na ra na n datte     douke ni datte na ri ta ku te
只要能讓你笑出來的話 也想要成為小丑

ああもう時間かな 明日が呼ぶんだよ
a a mo u jikan ka na     ashita ga yobu n da yo
啊啊時間是否已經到了呢 明天正在呼喊我啊

あたし笑って手を振って
a ta shi waratte te wo futte
我笑著揮手


トップスピード 愛の向く方へ
toppu supi-do     ai no muku hou he
最高速度 朝向愛所在的方向

ライドオン、ライドオンナウ 昨日の向こうへ
raido on, raido on nau     kinou no mukou he
坐上去、現在坐上去吧 前往昨天的另一側

愛向かう方へ
ai mukau hou he
朝向愛所在的方向


吐いた唾 落花枝に帰らず
haita tsuba     rakka eda ni kaerazu
吐出的口水 不歸花枝

断つ退路 さらば愛し日々よ
tatsu tairo     sa ra ba itoshi hibi yo
中斷的退路 再會了令人憐愛的日子啊

飽き足らず鳴らすならず者
aki tarazu narasu na ra zu mono
不滿足不鳴響的人

後生さ身を焦がすマゾヒスト
kousei sa mi wo kogasu mazohisuto
因為下輩子而感到著急的受虐狂

確かめた瞬間 褪せる空は冷えて
tashikame ta syunkan     ase ru sora wa hie te
查明的瞬間 褪色的天空冷卻

最後シラベもなく喪失した
saigo shirabe mo na ku soushitsu shi ta
最後也沒有檢查並喪失了


「君のため」いつだって それはあたしのためだった
"kimi no ta me" i tsu datte     so re wa a ta shi no ta me datta
無論何時「為了你」 那是為了我自己啊

壊れた破鏡 サルベージしてくれんの?
koware ta hakyou     sarube-ji shi te ku ren no?
壞掉的破鏡重圓 你願意恢復數據嗎?

わからないんだ、ごめんね
wa ka ra na i n da, go men ne
我不明白啊、對不起

君が笑うならなんだって そのすべて見合いたくて
kimi ga warau na ra na n datte     so no su be te miai ta ku te
只要能讓你笑出來的話 也想要平衡所有一切啊

口惜しいけど 涙も出ないんだ 出ないんだよ
kuchi oshi i ke do     namida mo denai n da     denai n da yo
雖然令人遺憾 但流不出淚水啊 流不出來啊


ねぇ不在票 その後遺症
nee fuzai hyou     so no goisyou
吶不在聯絡票 那份後遺症

とても冷静ではいられないよ
to te mo reisei de wa i ra re na i yo
無法變得十分冷靜啊

故に交互に このアイロニー
yue ni kougo ni     ko no aironi-
所以交替地 這份冷嘲熱諷

わかりたかった 君だからだよ
wa ka ri ta katta     kimi da ka ra da yo
想要變得清楚啊 因為對象是你啊

焦燥 煽れ初期衝動
syousou     aore syoki syoudou
焦躁 挑釁吧初期衝動

もっとくれよ不退転を
motto ku re yo futaiten wo
給我更多的堅定不移吧

立ち上がるための理由を
tachi agaru ta me no riyuu wo
給我好幾個 好幾次的

幾つでも 幾度でも
ikutsu de mo     ikudo de mo
為了站起身的理由


愛を謳え
ai wo utae
歌頌愛情

後悔した数以上 誰かを愛せるなら
koukai shi ta kazu ijyou     dare ka wo ai se ru na ra
如果以後悔的多寡 就能愛上某人的話

あの日の約束は忘れて 君を送るための餞
a no hi no yakusoku wa wasure te     kimi wo okuru ta me no hanamuke
就忘記那天的約定吧 為了送別你的餞別禮

最後のお願いひとつだけ ごめんね、じゃあね
saigo no onegai hi to tsu da ke     go men ne, jyaa ne
只剩下最後的一個心願 對不起、再見了

see you again.
再見。


君のためいつだって 君に似合いたかったんだ
kimi no ta me i tsu datte     kimi ni niai ta katta n da
因為你 所以我總是想要適合你

なんでもできる君を思えば 理想すら邪魔だった
na n de mo de ki ru kimi wo omoe ba     risou su ra jyama datta
只要想著無所不能的你的話 就連理想也十分礙事

君が笑うならなんだって 道化にだってなりたくて
kimi ga warau na ra na n datte     douke ni datte na ri ta ku te
只要能讓你笑出來的話 也想要成為小丑

ああもう時間がないよ
a a mo u jikan ga na i yo
啊啊已經沒有時間了啊


廻れ廻れ、あたしのために今
maware maware, a ta shi no ta me ni ima
此刻為了我、旋轉吧旋轉吧


何のため誰がため 終わる頃にはわかるのか?
nan no ta me dare ga ta me     owaru koro ni wa wa ka ru no ka?
為了什麼為了誰 是否會在完結時明白呢?

こんなどうしようもない生命体が ひたすらに愛しくて
ko n na do u shi yo u mo na i seimei tai ga     hi ta su ra ni itoshi ku te
如此無可奈何的生命體 令人愛慕不已

最適解じゃなくたって あたしはあたしになりたくて
sai teki kai jya na ku tatte     a ta shi wa a ta shi ni na ri ta ku te
即使並不是最適合的解答 我也想要當我自己

ああもう時間だよ どうなっても行こう今、最前線へ
a a mo u jikan da yo     do u natte mo ikou ima, sai zensen he
啊啊時間已經到了啊 此刻無論怎麼樣都往、最前線前進吧


トップスピード 愛の向く方へ
toppu supi-do     ai no muku hou he
最高速度 朝向愛所在的方向

ライドオン、ライドオンナウ 昨日の向こうへ
raido on, raido on nau     kinou no mukou he
坐上去、現在坐上去吧 前往昨天的另一側

憧れさえ追い越して
akogare sa e oi koshi te
甚至超越憧憬

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

Flying Pig
感謝翻譯~超喜歡這首歌的~~
2021-11-28 20:29:17
竹蛋
我愛你
2021-12-01 00:30:39
Lebbe
感謝大神翻譯…
2021-12-01 00:40:03
我很好奇
穴穴泥
2021-12-02 22:07:00

更多創作