前往
大廳
主題

GOOD BYE/Full Throttle4(Vo:斉藤壮馬・内田雄馬) 中日歌詞翻譯

TYPE | 2021-07-25 07:07:56 | 巴幣 112 | 人氣 406

GOOD BYE/Full Throttle4(Vo:斉藤壮馬・内田雄馬)
作詞、作曲:shito
編曲:HoneyWorks
朝日は必ず昇り
僕らを大人にする
悲しい涙流せど
あなたは笑っている
  • 朝陽一定會升起
  • 我們將成長為大人
  • 即使留下悲傷的淚水
  • 你仍然笑著
キリンみたいに首長くして
僕が来るのを待ってる
太陽みたいな笑顔見せる
あなたは親友でした
  • 像長頸鹿一樣的伸長了脖子
  • 等待著我的到來
  • 露出像太陽一樣的笑容
  • 你是我最好的朋友
シワシワの手で頭を撫でて
僕の話に頷く
膝の上の特等席は
暖かくて好きでした
  • 用那滿是皺紋的手撫摸著我的頭 
  • 點頭應合著我的話
  • 你膝蓋上的特等席
  • 曾經很溫暖讓我很喜歡
次第にあなたの
背を抜き歩んでた
  • 漸漸地 
  • 我身高長高過了你的身高
朝日は必ず昇り
僕らを大人にする
悲しい涙流せど
あなたは笑っている
  • 朝陽一定會升起
  • 我們將成長為大人
  • 即使留下悲傷的淚水
  • 你仍然笑著
必ず今も
  • 現在也一定
母が言うには頑固な人で
よく怒られてたらしい
誰にでも優しいあなたの
秘密を知れた気がした
  • 聽母親說是非常頑固的人
  • 好像很常生氣的樣子
  • 比誰都溫柔的你
  • 感覺就像知道秘密一樣
いつの間にか増えてた白髪は
数えられなくなってた
細くなったあなたの姿
見るのが少し嫌だった
  • 不知何時增加的白髮 已經變得數不盡了
  • 你那漸漸消瘦的身姿 我也變得不願再多看了
仕事を言い訳に
またねと離れてた
  • 以工作做為藉口 
  • 道聲再見就離開了
あなたは最愛の人
笑顔で見送ってた
日記に書かれた言葉
「待ってて、すぐ行くから」
涙も見せず
  • 你最愛的人
  • 是用笑容目送她
  • 在日記裡寫著
  • 再等一下 馬上去
  • 連眼淚也不讓人看見
“当たり前”を壊して
突然その日はやってきた
分かってたはずなのに
  • 把理所當然的日常給破壞的
  • 那一日突然的到來了
  • 明明早已知道
“さよなら”あなたはいない
僕らをここに残し
悲しい涙流せど
あなたは笑っている
  • 「再見」你已經不在 將我們留於此處
  • 雖然我們流下了悲傷的淚水 你卻仍在笑著
必ず今も
  • 如今肯定也是

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作