买辣椒也要券 – 起风了 歌詞 |
The Wind Rises (English) 翻译: Krystal |
这一路上走走停停 顺着少年漂流的痕迹 迈出车站的前一刻 竟有些犹豫 不禁笑这近乡情怯 仍无可避免 而长野的天 依旧那么暖 风吹起了从前 |
Walk and stop on this road Following the trace from that drifting boy One step away from leaving this station Surprised by the hesitation within me Can’t help feeling nervous to come home Yet so unavoidable Though the sky of this town Is still warm and bright Rewinds the days gone by |
从前初识这世间 万般流连 看着天边似在眼前 也甘愿赴汤蹈火去走它一遍 如今走过这世间 万般流连 翻过岁月不同侧脸 措不及防闯入你的笑颜 |
When I walked into this life of game I lingered around Believing the horizon is within reach Without any fear of going down in flame Now I’ve tasted it all Still wish for more Among all the faces I recall Your smile is the one I can’t resist but fall |
我曾难自拔于世界之大 也沉溺于其中梦话 不得真假 不做挣扎 不惧笑话 我曾将青春翻涌成她 也曾指尖弹出盛夏 心之所动 且就随缘去吧 逆着光行走 任风吹雨打 |
I was once obsessed with this vast world And drifted by the dreamy words Never reach the truth nor fight back at all Fear being a joke no more I once shaped my youth into her And sparked the midsummer with my fingers The ones touched my heart Go on and follow your fate Walk against the light I stand all winds and rains |
短短的路走走停停 也有了几分的距离 不知抚摸的是故事 还是段心情 也许期待的不过是 与时间为敌 再次看到你 微凉晨光里 笑的很甜蜜 |
Walk and stop on this short road It still adds up to the distance as I depart Unsure whether it is the story on my touch Or the feelings inside Perhaps all I wished for, was just To defeat time Now I see you again In the chilly morning light Your smile is sweet and bright |
从前初识这世间 万般流连 看着天边似在眼前 也甘愿赴汤蹈火去走它一遍 如今走过这世间 万般流连 翻过岁月不同侧脸 措不及防闯入你的笑颜 |
When I walked into this life of game I lingered around Believing the horizon is within reach Without any fear of going down in flame Now I’ve tasted it all Still wish for more Among all the faces I recall Your smile is the one I can’t resist but fall |
我曾难自拔于世界之大 也沉溺于其中梦话 不得真假 不做挣扎 不惧笑话 我曾将青春翻涌成她 也曾指尖弹出盛夏 心之所动 且就随缘去吧 |
I was once obsessed with this vast world And drifted by the dreamy words Never reach the truth nor fight back at all Fear being a joke no more I once shaped my youth into her And sparked the midsummer with my fingers The ones touched my heart Go on and follow your fate |
晚风吹起你鬓间的白发 抚平回忆留下的疤 你的眼中 明暗交杂 一笑生花 暮色遮住你蹒跚的步伐 走进床头藏起的画 画中的你低着头说话 |
The night breeze gave your grey hair a fond embrace Erase all the scars from your memory without a trace In your eyes Light shimmers in the dark Blooms as you smile The dusk covers your staggering steps Walks into the drawing you hid behind the bed Inside of it, you whisper in my ears |
我仍感叹于世界之大 也沉醉于儿时情话 不剩真假 不做挣扎 无畏笑话 我终将青春还给了她 连同指尖弹出的盛夏 心之所动 就随风去了 以爱之名 你还愿意吗 |
I’m still amazed by this vast world And drenched in the childhood love words Found all the truth Won’t struggle Care being a joke no more I finally returned my memories of youth to her With that summer I sparked from my fingers The ones touched my heart Have gone with the wind In the name of love Would you say ‘Yes’ again |