前往
大廳
主題

【中文翻譯】Masayoshi Minoshima - CYCLES feat. 綾倉盟 翻譯 / 拼音

南幌 | 2021-04-29 20:34:31 | 巴幣 222 | 人氣 897



作曲:Masayoshi Minoshima



きみが夢見て 歩んだ道を
kimi ga yumemite ayunda michi o
你在夢中走過的路上

今はわたしが 歩いているだけ
ima wa watashi ga aruite iru dake
如今只剩我在前行

それだけのこと それだけだけど
soredake no koto soredake dakedo
雖然只是這樣 雖然只是如此

もう一度だけ 言葉がほしい
mou ichido dake kotoba ga hoshii
但我也想再次與你言語

きみの背中を見ていた ただただ背中を見ていた
kimi no senaka o miteita tada tada senaka o miteita
看見了你的背影 但也只能看見你的背影

さよならを言わないまま 右腕をはなしてきた
sayonara o iwanai mama migiude o hanashite kita
就連再見也無得訴說 就放開了你的右手



まわる まわる 季節の中で
mawaru mawaru kisetsu no naka de
在不斷輪迴的季節中

君の声が 聞こえたのかな?
kimi no koe ga kikoeta no ka na
是不是能夠聽見你的聲音呢?

感じられていられていたのなら ひとりきりで
kanjiraretei rarete ita no nara hitorikiri de
倘若你能感覺到的話

泣いていた日も
naiteita hi mo
希望連我獨自哭泣的日子也讓你知道

まわる まわる 季節の中で
mawaru mawaru kisetsu no naka de
在不斷輪迴的季節中

キミに伝える ことばさえも
kimi ni tsutaeru kotoba sae mo
就連向你傳達的事都做不到

わたし、何も変われないのかしら?
watashi nani mo kawarenai no kashira
我是否已經無從改變了呢?



夢見てた、あの頃に
yumemiteta anokoroni
在夢中見到了那個瞬間

もう、一度戻れるなら
mou ichido modoreru nara
若能夠再次回去的話

もう、戻れないから
mou modorenai kara
但那也無法再次回去了

わたしは、顔を上げていく
watashi wa kao o ageteiku
我只能抬起頭面對



まわる まわる 季節の中で
mawaru mawaru kisetsu no naka de
在不斷輪迴的季節中

キミの声は まだ届かない
kimi no koe wa mada todokanai
你的聲音仍然無法傳達

信じられていられるのなら
shinjiraretei rareru no nara
但若你能相信的話

前を向いて 歩いていける
mae o muite aruite ikeru
我就能向前闊步

まわる まわる 季節の中で
mawaru mawaru kisetsu no naka de
在不斷輪迴的季節中

キミに何を 伝えようかな?
kimi ni nani o tsutaeyou kana
我能夠向你傳達什麼呢?

わたし、今も、何も、変わらないよ。
watashi ima mo nani mo kawaranai yo
而我,現在,仍然,什麼都無法改變。


歡迎留言指正

創作回應

相關創作

更多創作