切換
舊版
前往
大廳
主題

【沉默之丘4】《Room of Angel》歌詞中文翻譯

泉冷 | 2020-01-14 22:12:35 | 巴幣 18 | 人氣 1448


《Room of Angel》
《天使之室》

You lie, silent there before me
妳躺著,在我面前沉默

Your tears, they mean nothing to me
妳的眼淚,對我沒有意義

The wind howling at the window
風對著窗戶咆哮

The love you never gave, I give to you
妳從未給我的愛,我給了妳

Really don’t deserve it
實在是不配啊

But now, there’s nothing you can do
但是現在,妳無能為力

So sleep in your only memory
所以,在妳僅有的記憶中沉睡吧

And weep, my dearest mother
哭泣吧,我最親愛的母親

Here’s a lullaby to close your eyes, goodbye
這是一首讓妳闔眼的搖籃曲,再見

It was always you that I despised
我鄙視的一直都是妳

I don’t feel enough for you to cry, oh well
我沒有足以為妳流淚的感情,唉呀

Here’s a lullaby to close your eyes, goodbye
這是一首讓妳闔眼的搖籃曲,再見

Goodbye
再見



So insignificant
多麼微不足道

Sleeping dormant deep inside of me
沉眠在我內心深處

Are you hiding away, lost under the sewers?
妳躲起來了嗎?是在陰溝之下迷失了?

Maybe flying high, in the clouds?
或是高高飛翔在雲層之中?

Perhaps you’re happy without me
或許沒有我的妳很快樂

So many seeds have been sown on the field
這麼多種子已灑在田野

And who could have sprout up so blessedly if I had died
若我已死去,誰又能有幸發芽成長?

I would have never felt sad at all
我完全不感到一絲悲傷

You will not hear me say I’m sorry
妳不會聽到我說抱歉

Where is the light
光在哪裡呢?

Wonder if it’s weeping somewhere
猜想它是否正在某處啜泣



Here’s a lullaby to close your eyes, goodbye
這是一首讓妳闔眼的搖籃曲,再見

It was always you that I despised
我鄙視的一直都是妳

I don’t feel enough for you to cry, oh well
我沒有足以為妳流淚的感情,唉呀

Here’s a lullaby to close your eyes, goodbye
這是一首讓妳闔眼的搖籃曲,再見

Goodbye...
再見...



※感謝您的閱讀,歡迎指教翻譯、推薦歌曲,如轉載中文翻譯請註明出處 。

沉默之丘全系列最讓我喜歡的一首歌,歌聲輕柔但意境冷酷
應是描寫Walter Sullivan被母親拋棄的怨恨
超級喜歡沉默之丘,但這系列已死,永遠沒有續作了
FXXK YOU KONAMI!

創作回應

小茜
我一直以為開頭的LIE是說謊的意思,雖然說後面是接SILENT,但歌曲中常常會出現兩個相反甚至衝突的詞來營造一種反差感,又或者可以解釋——沉默也是一種說謊的方式
2021-11-17 23:21:23
泉冷
我的想法是因為後面提到沉睡、搖籃曲,應該是躺著才能呼應全曲
2021-11-17 23:53:45

更多創作