『也許,在她生命中,我不過是個‧臨‧時‧演‧員』
大家好,我是茶米(dav) 今天要發表的作品,原曲是 みきとP的【初音ミク】サリシノハラ
其實在寫這首歌的中填的時候,是有一個故事存在的,為了不占太多篇幅,我稍後再說。
那麼,希望大家會喜歡這次的作品
【洛天依】臨時演員【 サリシノハラ 中国語替え歌カバー】
歌唱:洛天依
中文調教:鳴櫻(みんいん)
MP3_download:http://home.gamer.com.tw/homeindex.php?owner=b200514000
中文填詞、PV製作:茶米(dav)
歌詞本:http://home.gamer.com.tw/homeindex.php?owner=daviasmu
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
原曲:【初音ミク】 サリシノハラ
原作聯結:http://www.nicovideo.jp/watch/sm22626781
music&words みきとP(mylist/19099704)
movie CHRIS (mylist/15037766)
mix&mastering 友達募集P(mylist/22904031)
最早在寫這首歌之前,就有聽說過這首歌有一個很淒美的故事在
我想在這邊引述一下同樣是巴哈姆特內的作者,現實化ing的泡泡的一篇文章
『這次的歌曲~不知道有沒有暗示性在呢w
歌曲名稱「サリシノハラ」(離去之原)
如果把其中的拼音稍微變換位置就成了「サシハラリノ」 (指原莉乃)
【指原莉乃】現任HKT48的成員之一
而本曲的故事又是描述平凡人與明星的戀情呢…?ˊwˋ
有沒有關聯性…總之…作者沒有說明就是了…』
不過我雖然知道這首歌,但是卻苦於沒有靈感下手
一來不知道要照原曲的意思跑,還是走我平常再改編的方式來下筆
所以這一首被我擱置了很長的一段時間,一直到了みきとP發表了第二首歌曲:ヨンジュウナナ
(這首歌用dark唱的真的好溫柔.......)
這一首我雖然不是照著原曲的意思走,不過我嘗試了使用女角的視角來寫
然後想辦法盡量跟PV的含意吻合,就變成了所看到的上一首的作品
【洛天依】女主角
(在bili版本上有人留言說,填詞有幾句是周杰倫的「珊瑚海」不過其實並不是.....
我參考的是齊豫的歌「飛鳥與魚」......原來我已經這麼老了orz)
等到女主角(原ヨンジュウナナ)完工之後,我才開始回頭寫今天的這首作品中填
除了改變唱的人的視角以外,也想辦法讓他更好唱、更像是流行歌曲會出現的詞
希望大家喜歡,謝謝