2 GP
逆光(戰國BASARAⅢPS3)
作者:SPT草包│2013-09-15 17:11:53│巴幣:4│人氣:708
逆光戰國BASARAⅢ(PS3) ED
作詞:石川智晶
作曲:石川智晶
歌:石川智晶
中文翻譯:
W.F的碎碎念之國線上試聽:
請按我放し飼いにされた大海原ではなしがいにされたおおうなばらでha na shi ga i ni sa re ta o o u na ba ra de被放逐在浩瀚海原迷ったふりして 右往左往してまよったふりして うおうさおうしてma yo o ta fu ri shi te u o o sa o o shi te迷惘地 不知何去何從どこまでも認めたくないんだよどこまでもみとめたくないんだよdo ko ma de mo mi to me ta ku na i n da yo無論如何都不願認同もはやヒトではないことをもはやひとではないことをmo ha ya hi to de wa na i ko to wo這即將被放棄的人生空に浮く白い鳥 美しいと目を細めてもそらにうくしろいとり うつくしいとめをほそめてもso ra ni u ku shi ro i to ri u tsu ku shi i to me wo ho so me te mo飛翔於空的白鳥,美得讓我瞇細了眼今宵 クヌギの木の住処へ足を踏み入れるこよい くぬぎのきのすみかへあしをふみいれるko yo i ku nu gi no ki no su mi ka e a shi wo fu mi i re ru今夜,邁入了櫟木的居處なんてあさましい奴かと光の前に平伏してなんてあさましいやつかとひかりのまえにひれふしてna n te a sa ma shi i ya tsu ka to hi ka ri no ma e ni hi re fu shi te俯首於光芒之前,是多麼醜惡どれだけ謝ればいいんですかどれだけあやまればいいんですかdo re da ke a ya ma re ba i i n de su ka要怎樣道歉才行?ああ逆光は体を黒く埋めつくすああぎゃっこうはからだをくろくうめつくすa a gya a ko o wa ka ra da wo ku ro ku u me tsu ku su啊啊 身體被逆光之影所覆蓋たぐいなき日々を前にしてたぐいなきひびをまえにしてta gu i na ki hi bi wo ma e ni shi te前方就是孤獨的新生マブシクテ マブシクテまぶしくて まぶしくてma bu shi ku te ma bu shi ku te如此耀眼 如此耀眼「ここでは何をしてもいいんだよ」「ここではなにをしてもいいんだよ」「ko ko de wa na ni wo shi te mo i i n da yo」「在這裡做什麼都可以哦」何百回もまじないのようになんびゃっかいもまじないのようにna n bya a ka i mo ma ji na i no yo o ni無數次的囈語唱えた先に押し寄せる闇よとなえたさきにおしよせるやみよto na e ta sa ki ni o shi yo se ru ya mi yo默念之前湧來的黑暗それを「恐れ」というらしいそれを「おそれ」というらしいso re wo「o so re 」to yu u ra shi i這就是所謂的「恐懼」嗎?深海を這っていた 欲のない魚連れてきてしんかいをはっていた よくのないさかなつれてきてshi n ka i wo ha a te i ta yo ku no na i sa ka na tsu re te ki te跟隨無欲之魚 前往深海之淵その成れの果て 誰かが今楽しんでるようにそのなれのはて だれかがいまたのしんでるようにso no na re no ha te da re ka ga i ma ta no shi n de ru yo o ni達成那個結果後,如今又有誰能樂在其中?デッドポイントはむしろ強くつま弾けとでっどぽいんとはむしろつよくつまひけとde e do po i n to wa mu shi ro tsu yo ku tsu ma hi ke to彈奏得越來越強烈的死亡節拍断崖の端までいっそ微笑んで走るだんがいのはじまでいっそほほえんではしるda n ga i no ha ji ma de i i so ho ho e n de ha shi ru微笑著走向懸崖盡頭ああ逆光がシルエット浮かび上がらせるああぎゃっこうがしるえっとうかびあがらせるa a gya a ko o ga shi ru e e to u ka bi a ga ra se ru啊啊 在逆光中浮現的身影わびしく怯えているんだよわびしくおびえているんだよwa bi shi ku o bi e te i ru n da yo看起來寂寞而怯懼マブシクテ マブシクテまぶしくて まぶしくてma bu shi ku te ma bu shi ku te如此耀眼 如此耀眼この夜空に満開に咲いた雪の花よ すべてを消してこのよぞらにまんかいにさいたゆきのはなよ すべてをけしてko no yo zo ra ni ma n ka i ni sa i ta yu ki no ha na yo su be te wo ke shi te在夜空中盛開綻放的雪花 盡皆消逝手を引かれた子供の頃を想い出して動けなくなるてをひかれたこどものころをおもいだしてうごけなくなるte wo hi ka re ta ko do mo no ko ro wo o mo i da shi te u go ke na ku na ru童年時手牽手的情景仍歷歷在目 卻已無法繼續なんてあさましい奴かと光の前に平伏してなんてあさましいやつかとひかりのまえにひれふしてna n te a sa ma shi i ya tsu ka to hi ka ri no ma e ni hi re fu shi te俯首於光芒之前,是多麼醜惡どれだけ謝ればいいんですかどれだけあやまればいいんですかdo re da ke a ya ma re ba i i n de su ka要怎樣道歉才行?ああ逆光は体を黒く埋めつくすああぎゃっこうはからだをくろくうめつくすa a gya a ko o wa ka ra da wo ku ro ku u me tsu ku su啊啊 身體被逆光之影所覆蓋たぐいなき日々を前にしてたぐいなきひびをまえにしてta gu i na ki hi bi wo ma e ni shi te前方就是孤獨的新生マブシクテ マブシクテまぶしくて まぶしくてma bu shi ku te ma bu shi ku te如此耀眼 如此耀眼ヤミクモニ アザヤカニやみくもに あざやかにya mi ku mo ni a za ya ka ni撥開烏雲 迎向鮮明オレハイマ ココニイルおれはいま ここにいるo re wa i ma ko ko ni i ru現在的我 就在這裡マブシクテ マブシクテまぶしくて まぶしくてma bu shi ku te ma bu shi ku te如此耀眼 如此耀眼※原於2010/10/22發佈於yahoo部落格
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2171656
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣