前往
大廳
主題

YOASOBI - BEASTARS OP2「怪物」(中文翻譯)

LATEa | 2021-01-06 14:44:24 | 巴幣 1040 | 人氣 1137

#翻譯 #BEASTARS #YOASOBI
BEASTARS OP2「怪物」Full ver.
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
怪物

中譯:LATEa*

-歌詞-

素晴らしき世界に今日も乾杯
街に飛び交う笑い声も
見て見ぬフリしてるだけの作りもんさ
気が触れそうだ
クラクラするほどの良い匂いが
ツンと刺した鼻の奥
目を覚ます本能のまま
今日は誰の番だ?

 今天也向這美好的世界獻上一杯
 在這座城市此起彼落的笑聲
 終究不過是若無其事造就的產物罷了
 真的是瘋了
 讓人欲罷不能的香氣
 深深地刺入鼻腔深處
 順從覺醒的本能
 今天的獵物是誰呢?

この世界で何が出来るのか
僕には何が出来るのか
ただその真っ黒な目から
涙溢れ落ちないように

 在這個世界能做什麼?
 而我又能做到什麼?
 我只是希望你那深邃的雙眼
 別再流下任何淚水

願う未来に何度でもずっと
喰らいつく
この間違いだらけの世界の中
君には笑ってほしいから
もう誰も傷付けない
強く強くなりたいんだよ
僕が僕でいられるように

 面對期望的未來我始終
 緊咬不放
 我不過想在這充滿謬誤的世界裡
 讓你嶄露笑容罷了
 我不想再傷害任何人
 為了能夠成為心目中的自己
 我想要變得更強啊

素晴らしき世界は今日も安泰
街に渦巻く悪い話も
知らない知らないフリして目を逸らした
正気の沙汰じゃないな
真面目に着飾った行進
鳴らす足音が弾む行き先は
消えない消えない味が染み付いている
裏側の世界

 美好的世界今天也安然無恙
 面對盤旋在這座城市惡言
 也只是故作不知地撇過目光
 這並不是理智啊
 鬼鬼祟祟地行進著
 目標是那響而有力的腳步聲
 抹之不去的味道根深蒂固在
 世界的陰暗面

清く正しく生きること
誰も悲しませずに生きること
はみ出さず真っ直ぐに生きること
それが間違わないで生きること?
ありのまま生きることが正義か
騙し騙し生きるのは正義か
僕の在るべき姿とはなんだ
本当の僕は何者なんだ
教えてくれよ
教えてくれよ

 廉能清正地活著
 不讓他人難過地活著
 老老實實地活著
 那就是正確地活著嗎?
 維持現狀地活著就是正義?
 互相欺瞞地活著就是正義?
 我應有的樣貌究竟是什麼?
 真正的我到底是什麼?
 告訴我啊
 告訴我啊!

今日も
答えのない世界の中で
願ってるんだよ
不器用だけれど
いつまでも君とただ
笑っていたいから
跳ねる心臓が
体揺らし叫ぶんだよ
今こそ動き出せ

 今天
 也在沒有答案的世界裡
 尋求答案
 雖然聽起來沒什麼
 我也只不過是想永遠跟你
 一起歡笑而已
 跳動的心臟
 震懾著身軀 大聲地嘶喊
 現在就給我動起來啊!

弱い自分を何度でもずっと
喰らい尽くす
この間違いだらけの世界の中
君には笑ってほしいから
もう誰も泣かないよう
強く強くなりたいんだよ
僕が僕でいられるように

 我會無數次將弱小的自己
 啃食殆盡
 因為我想要在這個充滿謬誤的世界裡
 讓你嶄露笑容
 我不想再讓任何人哭泣
 為了能夠成為心目中的自己
 我要變得更加堅強

ただ君を守るそのために
走る走る走るんだよ
僕の中の僕を超える

 我會為了守護你
 一直跑下去、跑下去、跑下去
 並超越在我之中的我

- FIN -

創作回應

相關創作

更多創作