創作內容

30 GP

【歌詞翻譯】ヨルシカ-詩書きとコーヒー(中+日+羅)

作者:大棕熊│2019-04-19 06:37:54│巴幣:1,222│人氣:6607
曲名:詩書きとコーヒー
作詞:n-buna
作曲:n-buna
編曲:n-buna
歌:suis
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン


最低限の生活で小さな部屋の六畳で
saiteigen no seikatsu de chiisana heya no rokujou de
就只是想著 早知道就與妳一起

君と暮らせれば良かった それだけ考えていた
kimi to kurasereba yokatta soredake kangaeteita
在六疊大小的房間過著最低限度的生活就好了

幸せの色は準透明 なら見えない方が良かった
shiawase no iro wa juntoumei nara mienai hou ga yokatta
幸福的顏色近乎透明 既然如此那還是看不見最好

何も出来ないのに今日が終わる
nanimo dekinai noni kyou ga owaru
明明還一事無成可今天就要過完了


最低限の生活で小さな部屋の六畳で
saiteigen no seikatsu de chiisana heya no rokujou de
在六疊大小的房間過著最低限度的生活

天井を眺める毎日 何かを考えていた
tenjou wo nagameru mainichi nanika wo kangaeteita
眺望天花板的每一天 總在思考著些什麼事

幸せの価値は60000円
shiawase no kachi wa rokuman en
幸福價值六萬圓

家賃が引かれて4000円
yachin ga hikarete yonsen en
房租扣除後還有四千圓

ぼやけた頭で想い出を漁る
boyaketa atama de omoide wo asaru
腦袋不清晰地找著回憶


冷めた目で愛を語るようになっていた
sameta me de ai wo kataru youni natteita
習慣性以失去熱忱的眼神談論愛

冷めたコーヒーも相変わらずそうなんだ
sameta ko-hi- mo aikawarazu sounanda
冷卻的咖啡也一如往常地如此

嫌いだ
kiraida
令人討厭


わかんないよ わかんないよ
wakannai yo wakannai yo
我不懂啊 我不懂啊

わかんないよ わかんないよ
wakannai yo wakannai yo
我不懂啊 我不懂啊

想い出になる 君が邪魔になっていく
omoide ni naru kimi ga jama ni natteiku
就快成為回憶了 妳卻逐漸成為阻礙

わかんないよ わかんないよ
wakannai yo wakannai yo
我不懂啊 我不懂啊

わかんないよ わかんないよ
wakannai yo wakannai yo
我不懂啊 我不懂啊

わかんないよ
wakannai yo
我不懂啊

上手な歩き方も
jouzuna arukikata mo
不懂怎樣才能好好走下去

さよならの言い方も
sayonara no iikata mo
不懂怎樣才能好好說再見


最小限の音量で 少し大きくなった部屋で
saishougen no onryou de sukoshi ookikunatta heya de
在稍微大了點的房間裡用最小限度的音量

止まったガスも思い出もシャワーの冷たさも書き殴った
tomatta gasu mo omoide mo shawa- no tsumetasa mo kakinagutta
胡亂寫下停止供應的天然氣、回憶、淋浴時水的冰冷

寿命を売るなら残り二年
jumyou wo uru nara nokori ninen
要拋售創作的話還剩兩年時限

それだけ残してあの街へ
sore dake nokoshite ano machi e
留下創作的時間前往那座城市

余った寿命で思い出を漁る
amatta jumyou de omoide wo asaru
用剩下來的時間找尋回憶


晴れも夜祭りも関町の街灯も
hare mo yomatsuri mo sekichou no gaitou mo
晴天啊 夜祭啊   關町的街燈啊

雲も逃げ水も斜に構えた歌詞観も
kumo mo nigemizu mo hasu ni kamaeta kashikan mo
雲啊 路上的海市蜃樓啊 不中立的歌詞觀啊

詭弁だ
kiben da
全都是狡辯


わかんないよ わかんないよ
wakannai yo wakannai yo
我不懂啊 我不懂啊

わかんないよ わかんないよ
wakannai yo wakannai yo
我不懂啊 我不懂啊

想い出になる 君が詩に成っていく
omoide ni naru kimi ga uta ni natteiku
就快成為回憶了 妳卻逐漸化為詩歌

わかんないよ わかんないよ
wakannai yo wakannai yo
我不懂啊 我不懂啊

わかんないよ わかんないよ
wakannai yo wakannai yo
我不懂啊 我不懂啊

わかんないよ、忘れられる方法も
wakannai yo wasurerareru houhou mo
我不懂啊 不懂要怎麼才忘得了

これからの使い方も
korekara no tsukaikata mo
也不懂要怎麼運用今後


冷めた目の中で君の詩を書いていた
sameta me no naka de kimi no uta wo kaiteita
在那失去熱忱的眼神中書寫關於妳的詩歌

僕のこの日々は君の為の人生だ
boku no kono hibi wa kimi no tame no jinsei da
我的這些時日全都是為了奉獻給你的人生


夢も儚さも君の口も目もその指先も忘れながら
yume mo hakanasa mo kimi no kuchi mo sono yubisaki mo wasurenagara
夢想啊 不切實際啊 妳的嘴唇 妳的眼睛 妳的指尖 全都忘掉了

ほら、そろそろ詩も終わる時間だ
hora sorosoro shi mo owaru jikan da
妳看 也差不多到了詩歌完結的時間了


やっと君の番だからさ
yatto kimi no ban dakara sa
終於要輪到妳了啊


わかんないよ わかんないよ
wakannai yo wakannai yo
我不懂啊 我不懂啊

わかんないよ わかんないよ
wakannai yo wakannai yo
我不懂啊 我不懂啊

想い出になれ 君よ詩に成って往け
omoide ni nare kimi yo uta ni natteike
給我化作回憶啊 給我化成詩歌啊妳

わかんないよ わかんないよ
wakannai yo wakannai yo
我不懂啊 我不懂啊

わかんないよ わかんないよ
wakannai yo wakannai yo
我不懂啊 我不懂啊

わかんないね
wakannai ne
我不懂啊

人は歩けるんだとか
hito wa arukerunda toka
人竟然有辦法向前邁進

それが当たり前だとかわかんないさ
sore ga atarimae da toka wakannai sa
我不懂啊 不懂那是理所當然的事

わかんないよ
wakannai yo
我不懂啊

——————————————
※歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4364046
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 3 篇留言

那就閉上眼吧
謝謝翻譯

06-23 13:08

五十嵐真乃
謝謝翻譯,不過第一和二句的中文打反了

06-20 15:26

大棕熊
因為不是純粹按造日文語法直翻的
所以翻譯大部分偏向中文說話思維的形式06-20 15:48
五十嵐真乃
了解

06-20 15:49

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

30喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】ヨルシカ-八... 後一篇:【歌詞翻譯】LiSA -...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

aa5839788ACG友
不知道看什麼番?想尋找新歌曲 歡迎來此尋找https://youtu.be/fqCV1IT3ixg看更多我要大聲說昨天12:59


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】