曲名:「八月、某、月明かり」
作詞:n-buna
作曲:n-buna
編曲:n-buna
歌:suis
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン
何もいらない
nani mo iranai
全都不需要了
心臓が煩かった 歩くたび息が詰まった
shinzou ga urusakatta aruku tabi iki ga tsumatta
心跳七上八下吵個不停 每跨一步總會上氣不接下氣
初めてバイトを逃げ出した
hajimete baito wo nigedashita
第一次逃避了工作
音楽も生活も、もうどうでもよかった
ongaku mo seikatsu mo mou doudemo yokatta
音樂也好 生活也罷 都無所謂了
ただ気に食わないものばかりが増えた
tada kinikuwanai mono bakari ga fueta
就只有不順心的事一味在增加
八月某、月明かり、自転車で飛んで
hachigatsubou tsukiakari jitensha de tonde
八月某天 月色明晰 騎自行車飛馳著
東伏見の高架橋、小平、富士見通りと商店街
higashifushimi no koukakyou kodaira fushimidoori to shoutengai
穿梭過東伏見高架橋、小平市、富士見路與商店街
夜風が鼻を擽ぐった この胸の痛みは気のせいだ
yokaze ga hana wo kusugutta kono mune no itami wa kinosei da
晚風刺鼻 胸口在痛也只是心理作用
わかってた わかった振りをした
wakatteta wakatta furi wo shita
我懂的 所以裝出一副了然的樣子
最低だ 最低だ
saitei da saitei da
差勁透了 差勁透了
僕の全部最低だ
boku no zenbu saitei da
我的一切都差勁到不行
君を形に残したかった
kimi wo katachi ni nokoshitakatta
想要將妳化作形式保存下來
想い出になんてしてやるもんか
omoide ni nante shite yaru monka
因為怎可能把妳當成回憶啊
最低だ 最低だ
saitei da saitei da
差勁透了 差勁透了
気持ちよくて仕方がないわ
kimochi yokute shikata ga nai wa
心情愉快得不得了啊
最低だってこの歌詞自体が
saitei datte kono kashi jitai ga
就算差勁也只有歌詞本身差勁
人生、二十七で死ねるならロックンロールは僕を救った
jinsei nijuunana de shineru nara rokkunro-ru wa boku wo sukutta
人生,能在二十七歲死去搖滾樂便會將我拯救
考えるのも辞めだ!どうせ死ぬんだから
kangaeru no mo yame da!douse shinundakara
放棄思考了!反正不管怎樣總會一死
君も、何もいらない
kimi mo nani mo irani
妳也好 一切都不需要了
心臓が煩かった
shinzou ga urusakatta
心跳七上八下吵個不停
笑うほど喉が渇いた
warau hodo nodo ga kawaita
笑得越多喉嚨就越乾
初めて心を売り出した
hajimete kokoro wo uridashita
第一次出賣了自己的心
狭心もプライドも、もうどうでもよかった
kyoushin mo puraido mo mou doudemo yokatta
心痛也好 自尊心也罷 都無所謂了
気に食わない奴にも頭を下げた
kinikuwanai yatsu nimo atama wo sageta
因為已經對看不順眼的傢伙低頭示弱了
八月某、あの頃の景色を跨いだ
hachigatsubou ano koro no keshiki wo mataida
八月某天 越過那日所見的景色
ストックホルムの露天商、キルナ、ガムラスタンは石畳
sutokkuhorumu no rotenshou kiruna gamurasutan wa ishidatami
斯德哥爾摩的露天小販、基律納市、老城都餔滿了石板路
君だけを胸に仕舞った
kimi dake wo mune ni shimatta
只將妳收藏進心中
この空の青さも気の所為だ
kono sora no aosa mo kinosei da
這天空的藍也只是心理作用
笑ってた、笑った顔のまま
waratteta waratta kao no mama
歡笑著 只是一臉笑著
最低だ 傲慢だ 君もみんな貪欲だ
saitei da gouman da kimi mo minna donyoku da
差勁透了 有夠傲慢的 妳也是什麼都想要
ドラマチックな歌も愛もさぁ、馬鹿らしくて仕方がないわ
doramacchiku na uta mo ai mo saa bakarashikute shikata ga nai wa
戲劇般的歌曲也好 愛也罷 都愚蠢至極呢
知っていた 知っていた
shitteita shitteita
我知道的啊 我知道的啊
君の人生、君のものだ
kimi no jinsei kimi no mono da
妳的人生是 屬於妳自己的
最低だっていくら叫ぼうが
saitei da tte ikura sakebou ga
就算我再怎麼叫喊著差勁透了
そうだ、きっとそうだ
souda kitto souda
對的 一定是這樣
あの世ではロックンロールが流れてるんだ
ano yo dewa rokkunro-ru ga nagareterunda
那個世界搖滾樂一定正盛行著
賛美歌とか流行らない
sanbika toka hayaranai
才不流行什麼讚歌之類的
神様がいないんだから
kimisama ga inaindakara
畢竟沒有神啊
罪も過ちも犯罪も自殺も戦争もマイノリティも全部知らない
tsumi mo ayamachi mo hanzai mo jisatsu mo sensou mo mainorithi mo zenbu shiranai
所以罪行啊 過錯啊 犯罪啊 自殺啊 戰爭啊 弱勢啊 全都不干我的事
最低だ 最低だ 別れなんて傲慢だ
saitei da saitei da wakare nante gouman da
差勁透了 差勁透了 離別實在是太過傲慢了
君の全てに頷きたいんだ
kimi no subete ni unazukitainda
我想肯定妳的一切啊
そんなの欺瞞と同じだ、エルマ
sonna no giman to onaji da eruma
但那樣就跟說謊沒兩樣了啊 Elma
最低だ 最低だ 愛おしくて仕方がないわ
saitei da saitei da itooshikute shikata ga nai wa
差勁透了 差勁透了 可憐透了啊
ドラマチックな夜で僕を悼みたい
doramachikku na yoru de boku wo itamitai
想要在充滿戲劇性的夜晚為我自己獻上哀悼
最低だ 最低だ 言葉なんて冗長だ
saitei da saitei da kotoba nante jouchou da
差勁透了 差勁透了 話語過於冗長
君の人生は月明かりだ
kimi no jinsei wa tsukiakari da
妳的人生一片皎潔明亮
有りがちだなんて言わせるものか
arigachi da nante iwaseru monka
哪可能讓妳說出「那也是常有的」這種安慰話來
最低だ 最低だ 笑われたって仕方がないわ
saitei da saitei da warawaretatte shikata ga nai wa
差勁透了 差勁透了 就算被嘲笑也是沒辦法的
最低なんて語呂だけの歌詞だ
saitei nante goro dake no kashi da
差勁一詞是只有好唸這個優點的歌詞
人生、二十七で死ねるならロックンロールは僕を救った
jinsei nijuunana de shineru nara rokkunro-ru wa boku wo sukutta
人生,能在二十七歲死去搖滾樂便會將我拯救
考えるのも辞めだ!どうせ死ぬんだから
kangaeru no mo yame da!douse shinundakara
放棄思考了!反正不管怎樣總會一死
今も、愛も、過去も、夢も、思い出も、鼻歌も、薄い目も、夜霞も、
ima mo ai mo kako mo yume mo omoide mo hanauta mo usui me mo yokasumi mo
此刻啊 愛啊 過去啊 夢想啊 回憶啊 哼唱的歌啊 苛薄的視線啊 暮靄啊
優しさも、苦しさも、花房も、憂鬱も、あの夏も、この歌も、
yasashisa mo kurushisa mo hanabusa mo yuuutsu mo ano natsu mo kono uta mo
溫柔啊 痛苦啊 花萼啊 憂鬱啊 那年夏天啊 這首歌啊
偽善も、夜風も、嘘も、君も、僕も、青天井も、何もいらない
gizen mo yokaze mo uso mo kimi mo boku mo aotenjou mo nani mo iranai
假清高啊 晚風啊 謊言啊 你啊 我啊 藍天啊 全都不需要了
——————————————
※歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!