如果我的理解力使得我誤解了日文意思,中文翻譯哪裡錯了,或是這句有更好的翻法,謝謝你們留言給我,日文大佬請指導我語法
歌詞的順序是日文(漢字附上平假名)→中文...(繼續閱讀)
不好翻啊...口語日文和不知道主詞很難(還有更深層的....?),我看到網路的翻譯會笑出來,我不是嘲笑,我沒有很懂,別太囂張了啊某緋
也許是日文看錯或是真的不...(繼續閱讀)
如果我的理解力使得我誤解了日文意思,中文翻譯哪裡錯了,或是這句有更好的翻法,謝謝你們留言給我,日文大佬請指導我語法
歌詞的順序是日文(漢字附上平假名)→中文...(繼續閱讀)
如果我的理解力使得我誤解了日文意思,中文翻譯哪裡錯了,或是這句有更好的翻法,謝謝你們留言給我,日文大佬請指導我語法
歌詞的順序是日文(漢字附上平假名)→中文...(繼續閱讀)
今天翻今天發XD,我之前就想翻了,即使有別人的翻譯,但自己也想翻,這首是紙娃娃"セルフィ"(我常常發的)的十周年歌曲,2016年的
セル...(繼續閱讀)
翻譯很久的歌詞,日文的格助詞和複合動詞,難難的...QQ
如果我的理解力使得我誤解了日文意思,中文翻譯哪裡錯了,或是這句有更好的翻法,謝謝你們留言給我,日文...(繼續閱讀)
如果我的理解力使得我誤解了日文意思,中文翻譯哪裡錯了,或是這句有更好的翻法,謝謝你們留言給我,日文大佬請指導我語法
歌詞的順序是日文(漢字附上平假名)→中文...(繼續閱讀)
這首是我之前玩的線上遊戲"彩虹島"的日版歌曲,將韓文翻唱成日文,彩虹島和某楓谷的性質很類似...不過台灣的廣告打得很少,知道的人也很少(泣
...(繼續閱讀)
日文系的我來賣弄一下日文能力了,我第一次將日文完整翻譯成中文...這首歌找不到中文翻譯,因為我很喜歡隆弘哥的這首歌,於是嘗試翻譯看看
不管是哪一種語言的翻譯,...(繼續閱讀)
★日常廢文 (0)
└☆自我介紹(置頂) (3)
└☆久遠的日誌 (3)
└☆2016年的日誌 (7)
└☆2017年的日誌 (24)
└☆2018年的日誌 (80)
└☆2019年的日誌 (51)
└☆2020年的日誌 (54)
└☆2021年的日誌 (66)
└☆2022年的日誌 (87)
└☆2023年的日誌 (117)
└☆虛構的故事 (2)
└☆額外的雜七雜八 (22)
└☆偶爾的日文翻譯 (49)
★動漫文 (0)
└☆每季新番整理 (29)
└☆動畫吐槽/截圖 (180)
└☆動漫分享 (5)
☆紙娃娃文 (0)
└★紙娃娃整理 (2)
└★紙娃娃製作說明 (1)
└★紙娃娃相關物品 (46)
└★統一的紙娃娃委託單 (2)
└★抽獎活動的委託單(已過時) (3)
└★製作者的公告事項 (17)
└★自己無聊做的紙娃娃 (17)
└★幫別人做的紙娃娃(需委託) (175)
└★第一波紙娃娃(抽獎) (8)
└★第二波紙娃娃(抽獎) (12)
└★第三波紙娃娃(抽獎) (5)
★巴哈變化相關文 (0)
└☆雞皮增加里程碑 (37)
└☆小屋人氣增加里程碑 (18)