前往
大廳
主題

【IA・結月ゆかり】エイプリルフールの雨【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-29 15:23:06 | 巴幣 20 | 人氣 57


作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:傘村トータ
唄:IA・結月ゆかり

中文翻譯:月勳


「きっと大丈夫、もうすぐ晴れるよ」
"kitto daijyoubu, mo u su gu hare ru yo"
「一定沒事的、馬上便會放晴的啊」

先のことなんてわからないのに
saki no ko to na n te wa ka ra na i no ni
明明我們並不明白未來會發生什麼

あなたが初めて 声を出して
a na ta ga hajime te     koe wo dashi te
但你卻第一次 發出了聲音

僕の袖 握って 泣くものだから
boku no sode     nigitte     naku mo no da ka ra
並緊緊握住 我的袖子 且放聲哭泣


傷つけまいと選んだ言葉
kizu tsu ke ma i to eranda kotoba
選擇不會傷害他人的話語

たとえ嘘となったとしても
ta to e uso to natta to shi te mo
即使那成為了謊言

錆びついた心に届くのなら
sabi tsu i ta kokoro ni todoku no na ra
只要能傳達給你那生鏽的心的話

もう僕は嘘つきでもいい
mo u boku wa uso tsu ki de mo i i
即使我當個騙子也無所謂


降らせ 世界に嘘の雨を
furase     sekai ni uso wo ame wo
在世界裡降下 謊言之雨吧

涙もわからなくしてしまえ
namida mo wa ka ra na ku shi te shi ma e
讓淚水也消失得無影無蹤吧

嘘をついて許される日もある
uso wo tsu i te yurusare ru hi mo a ru
如果我能讓人們變得幸福的話

人を幸せにできるのなら
hito wo shiawase ni de ki ru no na ra
我也會有過即使說謊也會得到原諒的日子


「きっと大丈夫、もうすぐ晴れるよ」
"kitto daijyoubu, mo u su gu hare ru yo"
「一定沒事的、馬上便會放晴的啊」

先のことなんてわからないけど
saki no ko to na n te wa ka ra na i ke do
雖然我們並不明白未來會發生什麼

あなたが初めて 顔を覆って
a na ta ga hajime te     kao wo ootte
但你第一次 摀住了臉

僕の目の前で 泣くものだから
boku no me no mae de     naku mo no da ka ra
並在我的面前 放聲哭泣


傷つけまいと選んだ言葉
kizu tsu ke ma i to eranda kotoba
選擇不會傷害他人的話語

たとえ僕の心が痛んでも
ta to e boku no kokoro ga itande mo
即使我的心感到了疼痛

凍りついた心を溶かすなら
koori tsu i ta kokoro wo tokasu na ra
只要我能融化你那凍結的心的話

もう僕は嘘つきでもいい
mo u boku wa uso tsu ki de mo i i
即使我當個騙子也無所謂


降らせ 世界に嘘の雨を
furase     sekai ni uso no ame wo
在世界裡降下 謊言之雨吧

涙もわからなくしてしまえ
namida mo wa ka ra na ku shi te shi ma e
讓淚水也消失得無影無蹤吧

ついた嘘が愛されることもある
tsu i ta uso ga ai sa re ru ko to mo a ru
如果我能讓人們露出笑容的話

人を笑顔にできるのならば
hito wo egao ni de ki ru no na ra ba
我所說出的謊言也會得到他人的愛


「いつもありがとう」これは本当
"i tsu mo a ri ga to u" ko re wa hontou
「平常總是謝謝你」這可是實話啊

「怒ってないよ」これはちょっと嘘
"okotte na i yo" ko re wa cyotto uso
「我並沒有生氣啊」這稍微參雜了點謊言

「心配しないで」これも少し嘘
"shinpai shi na i de" ko re mo sukoshi uso
「別擔心我」這也稍微參雜了點謊言

「大好きだよ」これこそ本当
"daisuki da yo" ko re ko so hontou
「我最喜歡妳了啊」這可是實話啊


降らせ 世界に嘘の雨を
furase     sekai ni uso no ame wo
在世界裡降下 謊言之雨吧

嗚咽も雨音で消し去ってくれ
oetsu mo ama oto de keshi satte ku re
讓嗚咽也被雨聲所掩蓋而消逝吧

「もう泣かないよ」そんな嘘を
"mo u nakanai yo" so n na uso wo
「別再哭泣了啊」原諒向你說出這種謊言的

あなたにつかせた 僕を許して
a na ta ni tsu ka se ta     boku wo yurushi te
那樣子的我吧


嘘の数だけ 本当があるなら
uso no kazu da ke     hontou ga a ru na ra
如果謊言之中 存在著實話的話

本当の数だけ 幸せはあるかな
hontou no kazu da ke     shiawase wa a ru ka na
實話之中 是否也會存在著幸福呢

許し 許され 助け合って
yurushi     yurusare     tasuke atte
原諒 得到原諒 互相幫助

補いあって 生きていく
oginai atte     iki te i ku
補足彼此 一同活著

嘘だらけの世界だとしても
uso da ra ke no sekai da to shi te mo
即使這是個充滿謊言的世界

笑って許せる 今日が愛おしい
waratte yuruse ru     kyou ga itooshi i
也能笑著原諒的 今天讓人感到憐愛

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作