切換
舊版
前往
大廳
主題

【英詞中譯】Amon Amarth-Twilight of the Thunder God(維京戰神─雷神的黃昏)

多瑪斯Tomas | 2018-07-23 19:27:00 | 巴幣 0 | 人氣 417

詞/曲:Amon Amarth
中譯:多瑪斯Tomas

原曲:Amon Amarth-Twilight of the Thunder God(維京戰神─雷神的黃昏)



There comes Fenris' twin
芬里爾的弟弟來了
His jaws are open wide
他的口顎張的寬大
The serpent rises from the waves
巨蛇自浪潮升起

Jörmungandr twists and turns
約爾孟甘德蜷曲翻轉
Mighty in his wrath
他的憤怒強勢不已
The eyes are full of primal hate
眼神中充滿了原始的恨意

Thor! Odin's son
索爾!  奧丁之子
Protector of mankind
人類的保護者
Ride to meet your fate
馳騁著去面對你的命運
Your destiny awaits
你的命運等候著你
Thor! Hlödyn's son
索爾!  赫羅汀之子
Protector of mankind
人類的保護者
Ride to meet your fate
馳騁著去迎接你的命運
Ragnarök awaits
諸神黃昏等候著你

Vingtor rise to face
溫托爾升起到面前
The snake with hammer high    At the edge of the world
在世界的邊緣    巨蛇與戰錘同高

Bolts of lightning fills the air
閃電栓滿了天空
as Mjölnir does it's work
一如妙爾尼爾以往的神力
the dreadfull serpent roars in pain
可怕的巨蛇在痛苦中怒吼

Thor! Odin's son
索爾!  奧丁之子
Protector of mankind
人類的保護者
Ride to meet your fate
馳騁著去面對你的命運
Your destiny awaits
你的命運等候著你
Thor! Hlödyn's son
索爾!  赫羅汀之子
Protector of mankind
人類的保護者
Ride to meet your fate
馳騁著去迎接你的命運
Ragnarök awaits
諸神黃昏等候著你

Mighty Thor grips the snake
威武的索爾握住巨蛇
Firmly by its tongue
牢牢地抓住牠的舌頭
Lifts his hammer high to strike
高舉戰鎚敲砸
Soon his work is done
須臾間他已完成使命
Vingtor sends the giant snake
溫托爾派來巨蛇
Bleeding to the depth
鮮血流至深處
Twilight of the thundergod
雷神的黃昏
Ragnarök awaits
諸神黃昏等候著你

Twilight of the thunder god
雷神的黃昏
Twilight of the thunder god
雷神的黃昏
Twilight of the thunder god
雷神的黃昏
Twilight of the thunder god
雷神的黃昏

Thor! Odin's son
索爾!  奧丁之子
Protector of mankind
人類的保護者
Ride to meet your fate
馳騁著去面對你的命運
Your destiny awaits
你的命運等候著你
Thor! Hlödyn's son
索爾!  赫羅汀之子
Protector of mankind
人類的保護者
Ride to meet your fate
馳騁著去迎接你的命運
Ragnarök awaits
諸神黃昏等候著你

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

大家好,這裡是多瑪斯Tomas。

各位可能會覺得很奇怪,明明是同一個巴哈帳號,怎麼作者變成了「多瑪斯Tomas」?「赤翼R.W.」跑哪去了?這就說來話長了。

一個月前我去精神科就診,被診斷出罹患某精神疾病

而這個精神疾病,直接導致我在過去三年間變得極為易怒、嚴重猜忌、嚴重憂鬱傾向、對過去喜愛的事物失去熱愛、拒絕一切社交行為,最終導致我在人際上的幾乎所有關係都破裂了,也變得不再與人交流,也不再從事創作。

直到一個月前的某個事件,我意識到自己不能再這樣繼續下去,不然我很有可能會成為社會新聞或是恐怖片的題材,於是我尋求了精神科醫師的幫助,目前持續服藥治療中。

除了吃藥之外,精神科醫師也囑咐我要多運動、並設法進行自我心理復健,於是我在服藥一段時間、病情變得稍微穩定一些之後,我重新開始以前很喜歡的創作,而這篇翻譯歌詞創作,就是我自我心理復健的第一步。

目前我的精神狀態已經略顯穩定,並且持續地恢復當中,這會是個漫長的復原之旅,抱持著「換名字換心情」的想法,所以我把筆名從「赤翼R.W.」改成了「多瑪斯Tomas」,因為多瑪斯Tomas算是我的本名之一,我想使用這個名字作為筆名,對自己以及讀者們會比較親切吧。

由於復原之路漫長,所以我未來還是會持續進行翻譯創作,目前計畫中的翻譯歌詞就有兩首,一樣都是Amon Amarth的歌,大家就拭目以待吧。

期待再次相逢。

創作回應

更多創作