前往
大廳
主題

【十明】灰かぶり【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-06 00:06:51 | 巴幣 136 | 人氣 108


作詞:十明
作曲:十明
唄:十明

中文翻譯:月勳


お得意のお涙頂戴
otokui no onamida cyoudai
流下你擅長擠出的淚水吧

お決まりのヒロイン展開
okimari no hiroin tenkai
慣例的女主角的逐漸發展

おねだりの上目遣いで
o ne da ri no uwame zukai de
靠撒嬌的楚楚可憐的眼神

視線を独り占め
shisen wo hitori jime
獨佔你的視線


お隣のあの子はまた
otonari no a no ko wa ma ta
我身旁的那個人再次

宝石を纏ってる
houseki wo matotte ru
身纏著寶石

私よりつまらないのに
watashi yo ri tsu ma ra na i no ni
明明你比我還要無趣呢

許せないわ
yuruse na i wa
真是叫人無法原諒


泣いて 私の小鳥たち
naite     watashi no kotori ta chi
哭泣吧 我的小鳥們

泣いて 可愛い小鳥たち
naite     kawaii kotori ta chi
哭泣吧 可愛的小鳥們

哀を振りまいて
ai wo furi ma i te
散佈著哀傷吧


もう夢の溶ける時刻
mo u yume no toke ru jikoku
夢境融化的時刻已經到來

煙に巻いたそのセリフ
kemuri ni maita so no serifu
蒙騙他人的你的那句台詞

それはまさに黒魔術
so re wa ma sa ni kuro majyutsu
那簡直是道黑魔法

早く解いてこの呪縛
hayaku toite ko no jyubaku
快點解開這份束縛咒語吧


可哀想なわたしごっこ
kawaisou na wa ta shi gokko
我扮演著可憐的自己

傷口を見せてあげる
kizu guchi wo mise te a ge ru
讓你看看我的傷口吧

今すぐ抱きしめてよ
ima su gu daki shi me te yo
現在馬上緊緊抱住我吧

丁寧に扱ってね
teinei ni atsukatte ne
謹慎地對待我吧

可哀想なわたしごっこ
kawaisou na wa ta shi gokko
我扮演著可憐的自己

お好きなのは悲劇でしょ
osuki na no wa higeki de syo
這就是場你喜歡的悲劇對吧

今すぐ慰めてよ
ima su gu nagusame te yo
現在馬上來安慰我吧

可愛くて、可哀想
kawaiku te, kawaisou
我既可愛、又可憐


歌え 私の小鳥たち
utae     watashi no kotori ta chi
歌唱吧 我的小鳥們

歌え 可愛い小鳥たち
utae     kawaii kotori ta chi
歌唱吧 可愛的小鳥們

愛を囁いて
ai wo sasayaite
低語著愛吧


もう夢の解ける時刻
mo u yume no toke ru jikoku
夢境融化的時刻已經到來

偽のドレス翻す
nise no doresu hirugaesu
讓虛假的舞裙翩翩起舞吧

行く手阻むピンヒール
yukute habamu pinhi-ru
脫下阻擋前程的細高跟

脱ぎ捨てて走り出す
nugi sute te hashiri dasu
並開始奔跑起來吧


愛されたい
ai sa re ta i
我想被你所愛

悲しみで満たしたこの身体が
kanashi mi de mitashi ta ko no karada ga
充滿悲哀的我的身體

あぁ 重くなる
aa     omoku na ru
啊啊 開始變得沉重

ガラスは刺さったまま
garasu wa sasatta ma ma
玻璃依舊如此刺痛著我


可哀想なわたしごっこ
kawaisou na wa ta shi gokko
我扮演著可憐的自己

御伽の幻に呑まれても
otogi no maboroshi ni nomare te mo
即使你被童話的幻覺所吞噬

私だけを見つめて
watashi da ke wo mitsume te
也注視著我一個人吧

ねぇ
nee

可哀想なわたしごっこ
kawaisou na wa ta shi gokko
我扮演著可憐的自己

手には届かないの、いつもそ
te ni wa todokana i no, i tsu mo so u
我的手總是、碰不到啊

つまらないのは
tsu ma ra na i no wa
無趣的人

本当はね、
hontou wa ne,
實際上是、


可哀想なわたしごっこ
kawaisou na wa ta shi gokko
我扮演著可憐的自己

夢はきっと叶うでしょう
yume wa kitto kanau de syou
我的夢想一定會實現的對吧

今すぐ迎えにきて
ima su gu mukae ni ki te
現在馬上從漆黑夜晚的城鎮來

暗い夜の街から
kurai yoru no machi ka ra
迎接我吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作