前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】Lasting Freedom【Moona Hoshinova】

Fir | 2025-04-13 01:42:30 | 巴幣 1656 | 人氣 184


【Original Song】Lasting Freedom【Moona Hoshinova】
作詞:mimiko、mpi
作曲、編曲:塩野海
歌:Moona Hoshinova
譯:Fir(@Fir3k0)

「Lasting Freedom」

Impossible is undefinable
謂的不可能沒人可以定義

Let me choose the path I am to go
往的道路請容我自己作出抉擇

On the road to happiness, on the road to happiness
於幸福之路 踏在幸福之途的每一步都

Validating fears I had before
的確確印證着我昔日縈懷的種種恐懼

Every little effort met with scorn
上點點滴滴的心血都只換來冷嘲熱諷

You lived in my head
你一直活在我的心頭

Offered to defend all of my demands
予我一一守護我的所望所求

Unconditional was your love
昧無條件地為我付出你的愛

Meaningful intentions won my heart
率真摯的心意俘獲了我的心

On my way to happiness, on my way to happiness
我追尋幸福的路途 在我奔向幸福的途中

Only way to figure what I’d lost
惟有此途才能明白失去了甚麼

Now I know that I’m stronger
在此處的我已變得更加堅強

All I know is you’re the reason why I’ve made it
邊一路陪伴着我的你就是我能走到這裡的原因

Freedom that will last
份自由將會持續下去

I can be happy now, I can be happy now
現在終於能夠幸福 終於可以得到快樂了

Cause all this time I spent looking for somebody
因過去漫漫的時光 我都總是尋尋覓覓着那道身影

And then you came along
不到你便翩然出現在我的眼前

Now I have made it far
於如今我走到了如此遙遠

Dreams, they do come true
我的夢想 都能實現成真

Many moons, I spent alone
起來我都踽踽獨行了多少個月圓與月缺

On journeys far and wide, for truth
心只求探尋那份真實 跋涉於萬水千山的旅途中

Oh, we come alive
嘶力竭亦要讓生命傲然綻放

Now or never won’t ever back down
會把握此時此刻 永遠都絕不退縮

Agony and pain
許時有苦痛與煎熬

Bury me in shackles, let me drown
時被桎梏活埋深鎖 讓淹沒的我瀕臨奄奄一息

Indescribable was your love
影般的你那份愛難以觸摸或言喻

Taking true intentions all to heart
與誠的真心真意都全然銘記於心

Offering me happiness, offering me happiness
給予了我幸福 你予以了我喜悅

Trusting that you wouldn’t leave me lost
深信着你決不會棄我於茫然的迷途

Now I’ll say that I’m stronger
現在我敢斷言我已然變得更加堅強

All I know is you’re the reason why I’ve made it
旁邊一路陪伴着我的你就是我能走到這裡的原因

Freedom that will last
這份自由將會持續下去

I can be happy now, I can be happy now
我現在終於能夠幸福 終於可以得到快樂了

Cause all this time I spent looking for somebody
只因過去漫漫的時光 我都總是尋尋覓覓着那道身影

And then you came along
想不到你便翩然出現在我的眼前

Now I have made it far
對於如今我走到了如此遙遠

Our dreams…
你我的夢想…

Battling heavy rains or wind
與狂風暴雨奮力搏鬥

Climbing over them limb by limb
憑這雙手雙腳攀越過去

Any challenge that has come my way
無論迎面而來的是何種挑戰

Conquer them everyday
都會一一克服 始終不日不

Won’t forget every single one
永不忘記每份情誼乃至萍水相逢的村

All the people that have helped me out
所有曾對我伸出過援手的人我都想奉

Gratitude, only truth
衷心的感謝 沒有絲毫虛假的真實

For you
予你

All I know is you’re the reason why I’ve made it
旁邊一路陪伴着我的你就是我能走到這裡的原因

Freedom that will last…
這份自由將會持續下去…

Cause all this time I spent looking for somebody
只因過去漫漫的時光 我都總是尋尋覓覓着那道身影

And then you came along
想不到你便翩然出現在我的眼前

Now I have made it far…
對於如今我走到了如此遙遠…

All I know is you’re the reason why I’ve made it
旁邊一路陪伴着我的你就是我能走到這裡的原因

Freedom that will last
這份自由將會持續下去

I will be happy now, I will be happy now
相信我自此會變得幸福 此刻將活在幸福之中

Cause all this time I spent looking for somebody
只因過去漫漫的時光 我都總是尋尋覓覓着那道身影

And then you came along
而你翩然出現在我的眼前

Now I have made it far
如今我走到了如此遙遠

Our dreams they came true
你我的夢想也實現成真了

Many moons, I spent alone
踽踽獨行了多少個月圓與月缺

On journeys far and wide
跋涉於萬水千山的旅途中

Traversing through life, with fortitude and pride
帶着堅毅與驕傲 穿梭於無數的人生

Remembering that I’ve been searching all the time
銘記心底絕不忘懷 自身未曾停歇地一路探尋着

… For truth
… 那份真實


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但必須註明出處/譯者


追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作