君といると世界が違うみたい
【和妳在一起時,世界彷彿有所不同】
私には無い物を持ってる
【妳擁有我所沒有的事物】
だからちょっとだけ
【所以只有一點點】
ほんの少しだけ
【真的只有一點點】
羨ましくて
【讓我感到羨慕】
それを持ってたらどんなに…
【若我也能擁有那些該有多好...】
あぁ、幸せだよ
【啊,我很幸福】
私君がいてくれて
【因為有妳的陪伴】
こんなに
【像這樣】
おんなじ
【一起度過】
日々を過ごせて
【平凡無奇的日常】
ほんとに
【真的很幸福】
あの時あげたプレゼントを
【那時候送給妳的禮物】
あんなに喜んでくれて
【妳收下時展露的開心模樣】
私も嬉しくなったよ
【讓我也染上了喜悅】
悩みも優しく止んだよ
【連煩惱都在溫馨氛圍中平息了】
愛とか
【愛也好】
未来とか
【未來也罷】
信じることも知らなかった
【曾經的我都不知道要去相信】
わからないまま
【就這樣懵懂地】
過ごしていた
【虛度著光陰】
小さな光が
【那盞微弱的光芒】
今は大きくなって
【如今變得如此璀璨】
辛いとか
【痛苦也好】
怖いとか
【恐懼也罷】
1人じゃ何も出来ないことも
【就算獨自一人什麼都做不到】
一緒だから強くなれる
【只要有同伴在就能變堅強】
君が大丈夫にしてくれる
【是妳讓我覺得已經沒問題了】
何をしててもどこに行っても楽しいの
【無論要做什麼、去到哪裡都如此快樂】
無言の時間も浅いツボも
【哪怕只是靜靜待在一起,還是被幼稚玩笑而逗笑】
だからちょっとだけ
【所以只有一點點】
ほんの少しだけ
【真的只有一點點】
他の人には取られたくないなんて
【不想讓你被其他人搶走之類的念頭】
あぁ行かないでよ
【啊,別離開我】
私君がいない世界
【沒有妳的世界】
ありえない
【我無法想像】
居られない
【我不願留下】
君の隣じゃなきゃ
【如果沒有在妳身邊】
眠れない
【我會輾轉難眠】
君と過ごす日々が
【與妳一同共度的時光】
いつの日かなくなって
【總有一天會迎來結局】
離れ離れになっても
【即使相隔天涯無緣再見】
あたしたちは
【我們之間】
ずっと一緒だからね
【也會一直心繫彼此吧】
愛とか
【愛也好】
未来とか
【未來也罷】
信じることも知らなかった
【曾經的我都不知道要去相信】
これからもずっと
【從今以後也想要】
君の側で
【一直待在妳身邊】
知らない世界を見たいの
【去見識充滿未知的世界】
辛いとか
【痛苦也好】
怖いとか
【恐懼也罷】
1人じゃ何も出来ないことも
【就算孤身一人什麼都做不到】
一緒だから強くなれる
【只要有同伴在就能變堅強】
君が大丈夫にしてくれる
【是妳讓我覺得已經沒問題了】