前往
大廳
主題

【flower】ドロシー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-03-27 20:33:49 | 巴幣 20 | 人氣 25


作詞:Misumi
作曲:Misumi
PV:ryoga
唄:flower

中文翻譯:月勳


轟音響いたfaraway
gouon hibiita FARAWAY
轟隆聲響徹四周的faraway

有罪者を 差し出してその祭に
yuuzai sya wo     sashi dashi te so no sai ni
在那場祭祀當中 獻上有罪之人吧

逃げ出したって泣き出したって怖がったって どこにも行けない
nige dashi tatte naki dashi tatte kowagattatte     do ko ni mo ike na i
即使逃跑 即使放聲哭泣 即使感到害怕 也無法去往任何地方

祈る信者たちと ジョルジュの庭
inoru shinjya ta chi to     jyorujyu no niwa
祈禱的信徒們和 聖喬治的庭院

懺悔の手 最期の眼
zange no te     saigo no me
懺悔之手 最後的視線

焼けたカーテンと錆びた鉄塔がやけに目について離れないんだ
yake ta ka-ten to sabi ta tettou ga ya ke ni me ni tsu i te hanare na i n da
燒焦的窗簾和生鏽的鐵塔格外顯眼 讓人離不開視線


ru ra ru ra ru ra

「あなたから」
"a na ta ka ra"
「從你開始」


堕落した 不条理に目を凝らせ
daraku shi ta     fujyouri ni me wo korase
凝視那 墜落的不合理吧

黒き詩に満ちた絶望まで
kuroki shi ni michi ta zetsubou ma de
在充滿漆黑詩歌的絕望裡
 
溶けて溶けて溶けて溶けて消えゆく
toke te toke te toke te toke te kie yu ku
融化融化融化融化並逐漸消失

少女はまるで鉛のよう
syoujyo wa ma ru de namari no yo u
少女彷彿像是鉛一樣

素晴らしい日々と陰惨な遊戯
subarashi i hibi to insan na yuugi
美好的日子和悽慘的遊戲

喜劇的に降りた神々の手
kigeki teki ni ori ta kamigami no te
如同喜劇般降臨的神祇之手

溶鉱炉から光が差す
youkou ro ka ra hikari ga sasu
光芒從熔爐中照耀而出

この世は全て偽物だろう
ko no yo wa subete nise mono da ro u
這個世界的一切都是虛假的對吧


まだ笑ってたこの街の日常
ma da waratte ta ko no machi no nichijyou
依舊放聲嘲笑著的這條街道的日常

秩序だちありふれていた幻想
chitsujyo da chi a ri fu re te i ta gensou
充滿秩序的平凡幻想

ただ足掻いてたこの僕の心象
ta da agaite ta ko no boku no shinsyou
只是一味地在掙扎著的我的形象

傲慢な赤い花が咲いた 咲いた 君の頭に
gouman na akai hana ga saita     saita     kimi no atama ni
傲慢的赤紅花朵盛開了 在你的腦袋裡 盛開了

may be 象徴 食らうミザリー
MAY BE     syoucyou     kurau mizari-
may be 象徵 蒙受悲慘

give me give me give me give me

君 君 君 君
kimi     kimi     kimi     kimi
你 你 你 你

jammy jammy jammy jammy

罪 罪 罪 業火
tsumi     tsumi     tsumi     gouka
罪 罪 罪 業火


ru ra ru ra ru ra

「あなたから」
"a na ta ka ra"
「從你開始」


ざらついた心臓に手を伸ばし
za ra tsu i ta shinzou ni te wo nobashi
將手伸向變得粗糙的心臟

狂気的に掴め おぞましさを
kyouki teki ni tsukame     o zo ma shi sa wo
瘋狂地抓住 那讓人感到毛骨悚然的事物吧

消えて消えて消えて消えて流れる
kie te kie te kie te kie te nagare ru
消失消失消失消失 隨波逐流

少女はまるでイデアのよう
syoujyo wa ma ru de idea no yo u
少女彷彿像是觀念一樣

美しい絵画と陰惨な密教
utsukushi i kaiga to insan na mikkyou
美麗的畫與悽慘的密教

幸福に満ちた偽善者たち
koufuku ni michi ta gizen sya ta chi
充滿幸福的偽善者們

もう後には戻れないから
mo u ato ni wa modore na i ka ra
因為已經無法回頭了啊

ひたすら笑みを浮かべ歩く
hi ta su ra emi wo ukabe aruku
所以一味地帶著笑容向前邁去


さぁさぁお嬢さん 手 手 手の鳴る方へ
saa saa ojyou san     te     te     te no naru hou he
來吧來吧 這位小姐 前往掌聲 掌聲 掌聲響起的方向吧

もういいかい もういいかい
mo u i i ka i     mo u i i ka i
你準備好了嗎 你準備好了嗎

悪魔が囁く
akuma ga sasayaku
惡魔如此低語著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

0則留言

相關創作

更多創作