前往
大廳
主題

片想い - SUPER BEAVER 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-03-24 22:05:28 | 巴幣 16 | 人氣 96

作詞: 柳沢亮太
作曲: 柳沢亮太
編曲: SUPER BEAVER・河野圭
  
どこか遠くで 打ち上がる 花火の音
どうしようもないのに 焦ってしまった
  • 遠方某處傳來 煙花爆破的聲音
  • 明明就是無可奈何地焦躁
片想いみたいだ ずっと 夢見なかったら
味わわなかった やるせない思い
  • 就好似單相思 如果沒有夢見它的話
  • 那便就是食之無味 依戀不已的念想
だけど
好きなんだよなあ
好きなんだよなあ
生きる、は 好きだけでは
ままならないとしても
  • 但是啊
  • 你是喜歡的吧
  • 你是喜歡的吧
  • 活下去、那怕是光憑喜歡
  • 活不下去
烏滸がましくとも 歓びになれないかな
幸せになれないかなって あなたの
  • 縱使狂妄無知 依舊能感到快樂嗎?
  • 能夠不幸福嗎? 你所投向的話語
別になくても 生きられるけど
あれば ちょっと微笑えるような
あとひとつに 夢見ている
  • 縱使失去  依舊能活下去
  • 要是拥有 就能稍微微笑
  • 心懷的夢想
言わば
希望みたいなさ
はたまた ぬくもりって言うのかな
生きる、は 衣食住だけでは
ままならないよ ままならないよ
  • 只要說出口
  • 就如同希望
  • 或許你會稱之為溫暖
  • 所謂、活著 就只是食衣住
  • 是無法體現的 無法體現
どこか僕たち 似たもの同士なのかもなって
惨めになって 尚更に 願いが身に沁みるのでしょう?
  • 或許 我們在某處似曾相似
  • 越是悲慘 願望月是沉沒嗎?
他人にとっての不必要に 全部を賭している
行き着く先も まだわからないで もう後にも引けないで
  • 賭上對他人而言的不必要所有的一切
  • 雖然連未來去向都不知曉 也無法回頭
だけど
好きなんだよなあ
好きなんだよなあ
生きる、は 好きだけでは
ままならないとしても
  • 但是啊
  • 你是喜歡的吧
  • 你是喜歡的吧
  • 活下去、那怕是光憑喜歡
  • 活不下去
それは
希望なんだよなあ
やるせなさも 許せるくらいに
生きる、は 衣食住だけでは
ままならないよ 心がきっと
  • 這便是
  • 所謂希望
  • 能夠允許這份依戀
  • 活下去、只是食衣住
  • 肯定無法體現內心
心がないと 生きられないよ
  • 要是沒有心的話 就活不下去  
送禮物贊助創作者 !
0
留言
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作