前往
大廳
主題

【藤井隆】ナンダカンダ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-03-16 18:43:37 | 巴幣 14 | 人氣 21


詞:GAKU-MC
作曲:浅倉大介
編曲:浅倉大介
唄:藤井隆

中文翻譯:月勳


自分よりツイてない 誰か見て安心かい?
jibun yo ri tsu i te na i     dare ka mite anshin ka i?
看見比自己更不幸的人 是否便會感到安心呢?

自分だけは「例外」 思いたくて勝手言った
jibun da ke wa "reigai"     omoi ta ku te katte itta
只有自己是「例外」 我想這麼認為並擅自說了出口


いつからか昼と夜が 行き違った生活で
i tsu ka ra ka hiru to yoru ga     iki chigatta seikatsu de
不知不覺我過著 搞錯白天與夜晚的生活

ふさぎこまないでどうか 目を覚ませ 道を探せ
fu sa gi ko ma na i de do u ka     me wo samase     michi wo sagase
別感到悶悶不樂啊 拜託你 醒過來吧 尋找道路吧


なんだかんだ叫んだって やりたいことやるべきです
na n da ka n da sakendatte     ya ri ta i ko to ya ru be ki de su
即使吶喊著這些那些事 也應該做好想做的事情

あんたなんだ次の番は やりがいあふれるレースです
a n ta na n da tsugi no ban wa     ya ri ga i a fu re ru re-su de su
下一個就輪到你了啊 這是個有競技價值的比賽


寝不足にて疲労 疲れすぎてどうしようと
nebusoku ni te hirou     tsukare su gi te do u shi yo u to
因為睡眠不足而感到疲勞 因為過於疲憊而感到束手無策

うかがう顔色も 気にしすぎてこの行動
u ka ga u kao iro mo     ki ni shi su gi te ko no koudou
因為過於在意別人的臉色 才會有這樣的行為


はみ出す勇気をどうか 絞り出して立ち上がれ
ha mi dasu yuuki wo do u ka     shibori dashi te tachi agare
拜託你鼓起勇氣 並振作起來吧

ほんの少しの気合いだ 目を覚ませ 泣くな 笑え
hon no sukoshi no kiai da     me wo samase     naku na     warae
這就是一點點的氣勢啊 醒過來吧 別哭泣啊 笑一個吧


なんだかんだ夢見たって 問題ない世の中です
na n da ka n da yume mitatte     mondai na i yo no naka de su
無論怎麼做夢 也不會有問題的這個世界

あんたなんだ次の番は みんなに愛呼びかけて
a n ta na n da tsugi no ban wa     mi n na ni ai yobi ka ke te
下一個就輪到你了啊 向大家呼喚愛吧


あるべきはずメリハリが なさすぎるTVの前
a ru be ki ha zu merihari ga     na sa su gi ru terebi no mae
本該有的抑揚頓挫 在TV前卻顯得太過平淡無奇

平和ボケしてませんか? 目を覚ませ 今だここで
heiwa boke shi te ma sen ka?     me wo samase     ima da ko ko de
你有沒有因為和平而變得愚蠢呢? 醒過來吧 現在就在這裡


なんだかんだ叫んだって やりたいことやるべきです
na n da ka n da sakendatte     ya ri ta i ko to ya ru be ki de su
即使吶喊著這些那些事 也應該做好想做的事情

あんたなんだ次の番は みんなに愛呼びかけて
a n ta na n da tsugi no ban wa     mi n na ni ai yobi ka ke te
下一個就輪到你了啊 這是個有競技價值的比賽

なんだかんだ夢見たって 問題ない世の中です
na n da ka n da yume mitatte     mondai na i yo no naka de su
無論怎麼做夢 也不會有問題的這個世界

旦那さんが次の番だ 夢が叶う来世紀です
danna san ga tsugi no ban da     yume ga kanau rai seiki de su
下一個就輪到老公了啊 夢想將會在下世紀實現

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作