主題
藤井風 Fujii Kaze 『Feelin’ Go(o)d』
翻譯:朝倉天羽
校正:櫻井澪
歡迎自由取用翻譯,
分享時請幫我們附上來源,萬分感謝!
嵐(あらし)はどこへ
arashi wa dokohe
暴風雨去了何處
私(わたし)はどこへ
watashi wa dokohe
我又將去往何處
ついに自由(じゆう)へと化(とか)したみたい
tsuini jiyuu heto tokashita mitai
似乎終於幻化為自由
傷(きず)は何処(いずこ)へ
kizu wa izuko he
傷痕去了何處
僕(ぼく)は何処(いずこ)へ
boku wa izuko he
我又將去往何處
ついに全(すべ)てを溶(と)かしたみたい
tsuini subete wo tokashita mitai
似乎一切都已融為一體
改(あらた)めて
arata mete
再一次
心地(ここち)いいね
kokochi ii ne
真是舒心愉悅呀
涙(なみだ)も笑顔(えがお)も一(ひと)つになって
namida mo egao mo hitotsu ni natte
眼淚也好 笑容也罷 全都合而為一
温(あたた)めて
atata mete
溫暖它
空(そら)に返(かえ)すのさ
sora ni kaesu nosa
將它送還天際吧
一緒(いっしょ)にドア(どあ)を叩(たた)こう
isshoni do a wo tatakou
一起敲響這扇門吧
忙(せわ)しない街(まち)も黄昏(たそが)れ
sewa shinai machi mo tasogare
忙碌的街道也步入黃昏
僕(ぼく)らは風(かぜ)に揺(ゆ)られて
bokurawa kaze ni yurarete
我們隨風搖曳著
心(こころ)は言葉(ことば)を失(な)くして
kokoro wa kotoba wo nakushite
內心已無需言語
感(かん)じられるは愛(あい)だけ
kannji rareru wa ai dake
能感受到的唯有愛而已
胸(むね)がうるせえ
mune ga uruse e
心中嘈雜之時
時(とき)はいつだって
toki wa itsu datte
只須靜心聆聽
静(しず)けさに耳(みみ)を傾(かたむ)けて
shizu kesani mimi wo katamu kete
這份恬靜之音
心配(しんぱい)いらねえ
shinpai irane e
無須擔心
大丈夫(だいじょうぶ)だって
daijyoubu datte
沒問題的
僕(ぼく)の中(なか)の君(きみ)が言(い)うだけ
boku no naka no kimi ga iu dake
你在我心中如此說道
改(あらた)めて
arata mete
再一次
心地(ここち)いいね
kokochi ii ne
真是舒心愉悅呀
あなたも私(わたし)も一(ひと)つになって
anata mo watashi mo hitotsu ni natte
你也好 我也罷 都將合而為一
温(あたた)めて
atata mete
溫暖它
空(そら)に返(かえ)すのさ
sora ni kaesu nosa
將它送還天際吧
一緒(いっしょ)にドア(どあ)を叩(たた)こう
isshoni do a wo tatakou
一起敲響這扇門吧
忙(せわ)しない街(まち)も黄昏(たそが)れ
sewa shinai machi mo tasogare
忙碌的街道也步入黃昏
僕(ぼく)らは風(かぜ)に揺(ゆ)られて
bokurawa kaze ni yurarete
我們隨風搖曳著
心(こころ)は言葉(ことば)を失(な)くして
kokoro wa kotoba wo nakushite
內心已無需言語
感(かん)じられるは愛(あい)だけ
kannji rareru wa ai dake
能感受到的唯有愛而已
音(おと)も立(た)てずに抱(だ)きしめて
oto mo tatezuni daki shimete
悄靜地抱緊我
雲間(くもま)を割(わ)って突(つ)きすすめ
kumoma wo watte tsuki susume
突破天際勇往直前
心(こころ)は言葉(ことば)を失(な)くして
kokoro wa kotoba wo nakushite
內心已無需言語
感(かん)じられるは愛(あい)だけ
kannji rareru wa ai dake
感受到的唯有愛而已
闇(やみ)を抜(ぬ)けて
yami wo nu kete
超脫了黑暗
山(やま)を越(こ)えて
yama wo ko e te
越過了山谷
愛(あい)ではじめ
ai de hajime
由愛而始
愛(あい)で終(お)えで
ai de oe de
由愛而終
闇(やみ)を抜(ぬ)けて
yami wo nu kete
超脫了黑暗
山(やま)を越(こ)えて
yama wo ko e te
越過了山谷
愛(あい)ではじめ
ai de hajime
由愛而始
愛(あい)で終(お)えで
ai de oe de
由愛而終
もう何(なに)も語(かた)るこた無(な)いのさ
mou nani mo kataru kota nai nosa
已無言可述
感(かん)じたいだけ
kannji tai dake
唯望隨心靜靜感受
忙(せわ)しない街(まち)も黄昏(たそが)れ
sewa shinai machi mo tasogare
忙碌的街道也步入黃昏
僕(ぼく)らは風(かぜ)に揺(ゆ)られて
bokurawa kaze ni yurarete
我們隨風搖曳著
心(こころ)は言葉(ことば)を失(な)くして
kokoro wa kotoba wo nakushite
內心已無需言語
感(かん)じられるは愛(あい)だけ
kannji rareru wa ai dake
能感受到的唯有愛而已
ラララ...
LaLaLa...
-歡迎分享取用,請註明來源後轉載,更不要據為己有,這些都是我們的心血,謝謝!
FB搜尋:Asakurai*
IG搜尋:asakurai_circle