前往
大廳
主題

【あんさんぶるスターズ!!】に〜ちゃん応援団☆【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-04-17 00:00:05 | 巴幣 10 | 人氣 35


作詞:こだまさおり
作曲:本多友紀(Arte Refact)
編曲:本多友紀(Arte Refact)
唄:仁兎なずな(CV:米内佑希)

中文翻譯:月勳


レーフレー! フレーフレー!
fure- fure-!     fure- fure-!
加油 加油! 加油 加油!


何回転んだって めげずに立ち上がる おれたちのルール
nan kai korondatte     me ge zu ni tachi agaru     o re ta chi no ru-ru
不管受到幾次挫折 也會不氣餒地重新振作起來的 我們的規則

ココロにピカピカ 負けん気がエネルギー その意気で GO FIGHT☆
ko ko ro ni pika pika     maken ki ga enerugi-     so no iki de GO FIGHT
內心閃閃發光 不服輸的能量 靠那種氣勢 GO FIGHT☆


納得してない 努力賞でも
nattoku shi te na i     doryoku syou de mo
即使得到 不能接受的努力獎

おれが代わりに 胸をはってうんと褒めてやるっ
o re ga kawari ni     mune wo hatte u n to home te ya ru
我也會來 抬頭挺胸地、用力地稱讚你


毎日を えいえいおう♪ 思いきり
mainichi wo     e i e i o u     omoi ki ri
盡情地 發出Hip hip hooray♪ 來應援每一天吧

えいえいおう♪ がんばってる
e i e i o u     ga n batte ru
Hip hip hooray♪ 我正在好好地注視著

その姿 ちゃんと見てるんだ GO FIGHT☆ GO FIGHT☆
so no sugata     cyan to mite ru n da GO FIGHT GO FIGHT
正在努力不已的 你的姿態啊 GO FIGHT☆ GO FIGHT☆

えいえいおう♪ いつだって
e i e i o u     i tsu datte
Hip hip hooray♪ 不管何時

に~ちゃんが味方だから 大丈夫
ni~ cyan ga mikata da ka ra     daijyoubu
仁哥是你的夥伴啊 沒問題的

前向きに 欲張りに その道を 信じて進め!
mae muki ni     yoku bari ni     so no michi wo     shinji te susume!
積極地 貪得無厭地 相信那條路並向前進吧!


ひとりでモヤモヤ 笑顔をくもらせちゃ もったいないだろ
hi to ri de moya moya     egao wo ku mo ra se cya     mottai na i da ro
要是一個人感到混亂 並讓笑容黯淡下來的話 可是很浪費的啊

泣いてもまた次 プラスにすればいい 頼っていいからな
naite mo ma ta tsugi     purasu ni su re ba i i     tayotte i i ka ra na
哭泣過後下一次 只要再重新振作起來就行了啊 你可以依靠我啊


わからないこと 聞いてほしいこと
wa ka ra na i ko to     kiite ho shi i ko to
不明白的事情 希望我聽你說的事情

おれでよければ 全部どんとこいだ 力になるぞっ
o re de yo ke re ba     zenbu do n to ko i da     chikara ni na ru zo
要是我可以的話 儘管來吧 我將會成為你的力量


誰よりも せえいっぱい! はりきって
dare yo ri mo     se e ippai!     ha ri kitte
比起其他人 都還要拼命! 幹勁十足

せえいっぱい! がんばってる
se e ippai!     ga na batte ru
正在拼命地! 努力著

その本気 みんな知ってるって GO FIGHT☆ GO FIGHT☆
so no honki     mi n na shitte rutte GO FIGHT GO FIGHT
大家都知道 你的認真啊 GO FIGHT☆ GO FIGHT☆

せえいっぱい! 走っていけ
se e ippai!     hashitte i ke
拼命地! 奔跑吧

に~ちゃんが応援団 なんだって
ni~ cyan ga ouen dan     na n datte
仁哥便是啦啦隊啊 我開玩笑呢

成長の 前触れさ ムダじゃない 迷わず進め!
seicyou no     mae bure sa     mu da jya na i     mayowazu susume!
這可是 成長的預兆啊 這並非徒勞 毫不迷惘地向前進吧!


誰よりも せえいっぱい! はりきって
dare yo ri mo     se e ippai!     ha ri kitte
比起其他人 都還要拼命! 幹勁十足

せえいっぱい! がんばってる
se e ippai!     ga n batte ru
正在拼命地! 努力著

その本気 みんな知ってるって
so no honki     mi n na shitte rutte
大家都知道 你的認真啊


「い~こ、い~こ♪」
"i~ ko, i~ ko"
「向~前進吧、向~前進吧♪」


えいえいおう♪ 思いきり
e i e i o u     omoi ki ri
Hip hip hooray♪ 盡情地

えいえいおう♪ がんばってる
e i e i o u     ganbatte ru
Hip hip hooray♪ 我正在好好地注視著

その姿 ちゃんと見てるんだ GO FIGHT☆ GO FIGHT☆
so no sugata     cyan to mite ru n da GO FIGHT GO FIGHT
正在努力不已的 你的姿態啊 GO FIGHT☆ GO FIGHT☆

えいえいおう♪ いつだって
e i e i o u     i tsu datte
Hip hip hooray♪ 不管何時

に~ちゃんが味方だから 大丈夫
ni~ cyan ga mikata da ka ra     daijyoubu
仁哥是你的夥伴啊 沒問題的

前向きに 欲張りに その道を 信じて進め!
mae muki ni     yoku bari ni     so no michi wo     shinji te susume!
積極地 貪得無厭地 相信那條路並向前進吧!


に~ちゃん応援団☆
ni~ cyan ouen dan
仁哥啦啦隊☆

に~ちゃん応援団☆
ni~ cyan ouen dan
仁哥啦啦隊☆

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作