前往
大廳
主題

ヒールの高さ_欅坂46_歌詞翻譯

一塊小蛋糕 | 2024-02-14 21:17:59 | 巴幣 100 | 人氣 157

實在是太喜歡欅坂的歌曲了,最近都是靠著他們的歌撐過平凡的日子哈
很喜歡隊長&副隊的革命情感...(尤其隊長的某些經歷又讓我想到以前是隊長的我..這是題外話了哈)
這首歌的歌詞我又覺得寫得很好(其實欅坂的歌詞都不錯)
不知道有生之年能不能看到這首歌馬隊+鴨副隊再合唱live呢??
先說我是根據別人翻譯的英文去潤飾中文的,所以可能會翻譯得不是太好,但我今年的目標之一是想學好日文所以..我會加油的
大家今年自己有設甚麼目標嗎?



ヒールの高さ
朝の駅に電車が着く度 エスカレーターに溢れる人よ
早上電車正駛進站,手扶梯擁擠的人潮一擁而上

モノクロの服は誰が選んだのか?
怎麼竟是些單色衣服?

就職してまだ一年では学生気分抜けていなくて
工作了一年還滿身學生氣的我

自分の肩書きを忘れてしまう
卻已然忘了自己是誰

子どもの頃に何になりたかったか? って
小時候的我長大想成為甚麼呢?

思い出せないのは きっと ギャップに気づきたくないから
我不記得的原因可能是因為我不想承認...

ヒールの高さの分だけ 大人にはなったけど
光是高跟鞋的高度就讓我成為大人了

手の届かない何かがあるよ
但有件事我還是無法明白

あの空の真っ白な雲はもうどんな形にも見えないよ
我說不出那些天空上白雲是甚麼形狀?

アスファルトは歩きにくいって 今になって気づいたけれど
直到現在我才意識到柏油路很難走

靴擦れなんてやがて慣れるのかな
我想我最終會習慣磨腳的

言われたこと ただ言われたまま 意見なんかは聞かれてないと
應聲附和不做評論,沒人在意自己的想法

ようやくわかったら一人前だ
終於理解這一點的我也是個大人了呢

人間関係 いくつになっても同じさ
無論何時人際關係都是一樣的

微妙なバランスをとって 誰とも揉めないように
保持微妙的平衡,為了不要捲入麻煩

ヒールを脱いでしまったら きっと楽になるのに
雖然脫掉高跟鞋一切會更容易

ちゃんと我慢をするのが大人
不過會忍耐的才是大人呢

つま先が痛くなって来て もう遠い場所には行けないよ
腳趾開始疼痛起來,看來不能再走更遠了

嫌いだった学校に寄って 何もわかっていない後輩に
去了以前討厭的學校,跟那些懵懂無知的後輩

人生とは? 偉そうなことを言ってみたくなった
高談著人生是什麼?」說著些大道理

ヒールの高さの分だけ 大人にはなったけど
光是高跟鞋的高度就讓我成為大人了

手の届かない何かがあるよ
但有件事我還是無法明白

あの空の真っ白な雲はもうどんな形にも見えないよ
我說不出那些天空上白雲是甚麼形狀?

大人だし

是大人了呢..


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作