切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯練習】Nornis - White Blossom (Duet ver.)

曉雨夜月 | 2023-09-29 20:13:53 | 巴幣 0 | 人氣 226

Nornis - White Blossom
作詞:金子麻友美
作曲:夢見クジラ

しんしんと 降り積もった
靜靜地   飄落堆積
白い夢が 溢れ出した
白色的夢   滿溢而出
どこにも行けない さらさら零れる
已經哪裡也去不了    鬆散地灑落

どうして 思い出の欠片
為什麼   回憶的碎片
忘れようとするたびに
每次試圖去忘記
また浮かぶの あなたの残像が Ah
就會浮現你的殘影
(あなたの 残像 今も)
(你的殘影  至今也)

(消えないままでくすぶり続けた)
(像是不會消失的樣子  糾纏不休地存在著)
炎に燃えた土の中
在燃燒的大地之中
もう一度芽吹くキルタンサス (綻ぶ)
再一次萌芽的垂筒花
ずっと言えなかった胸の中
一直無法訴說的內心深處
もう一度恋が匂い立つ (Ah)
再一次散發出戀愛的香氣

ああ 想いの花
啊啊    思念的花朵
咲き誇って 冬を越す
盛開綻放   跨越了寒冬

ああ 埋め尽くされて
啊啊   被徹底埋沒
白く 降り積もる
雪白   正飄落堆積
(今日も 心を白く塗りつぶしてゆく)
(今天也將把內心染成一片純白)

一面に咲くウィンターコスモス
遍地盛開的冬日菊
叶わない恋を 何度も 何度も
將無法實現的戀情  無數次地  無數次地
(Ah 夢見てしまう)
(啊啊  不禁夢見)
夢見てしまう…
總會不自覺地去夢見...

泣き出しそうな低い空が
好像快要哭出來的低垂天空
最初の白いピースを降らせた
降下了最初的白色碎片
ひらひら舞い散る はらはら落ちる Ah
飄飄地飛舞散開    靜靜落下
(遠い昔のお話みたいに この雪がいつか花に変わるのなら)
(若像是很久以前的故事一樣   這些雪總有一天變成花朵的話)

零れてしまった一雫
已經零星飄落的一滴
願わなければ傷つかないのに (綻ぶ)
不去抱有期望的話明明就不會受傷
春を待ち続けるスノードロップ
持續等待著春天到來的雪花蓮
あなたとの温かい記憶を抱きしめて (Ah)
擁抱與你一同的溫暖記憶

ああ 散る花びら
啊啊    散落的花瓣
羽根のように 空を舞う
像羽毛一樣  在空中飛舞
ああ 溶けないままで
啊啊    保持那不會融化的樣子
全て 包み込む
全都    環繞而入
(白く 覆い隠した気持ちはどこへ?)
(被純白隱藏著的情感到哪裡去了?)

立ち上った あの香りが離れない
那冉冉升起的香氣   不會消散

雪の下に秘めた
隱藏在落雪之下的
(土の奥で根を張り いつか顔を出す)
(紮根於泥土深處   有一天終將露出它的面容)
残り火の果て
那餘燼的盡頭

ああ 想いの花
啊啊    思念的花朵
咲き誇って 冬を越す
盛開綻放   跨越寒冬
ああ 届かなくても
啊啊   就算傳遞不到
あなたをまだ…
也還想再與你…
(きっと この温もりを何度も思い出す)
(一定會  無數次地再次回憶起這份溫暖)

ああ 想いの花
啊啊    思念的花朵
実をつけない 冬の花
不會結果的   冬日之花
ああ 寒さに耐えて
啊啊    忍受那份寒冷
白く 咲き誇る
將那片雪白    盛開綻放
(今日も 心を白く塗りつぶしてゆく)
(今天也將把內心染成一片純白)

一面に咲くウィンターコスモス
遍地盛開的冬日菊
叶わない恋を 何度も夢見て
無數次地夢見    那無法實現的戀情
(Ah 夢見ている)
(啊啊   會夢到啊)
(White Blossom)

一面に舞う空から降る花は
那一面漫天飛舞而落的花朵
(白く白く視界を埋める)
(一片純白   正在埋沒視野)
(だんだん視界が埋め尽くされてゆく)
(漸漸地將視野徹底覆蓋)

しんしんと 降り積もった
靜靜地   飄落堆積
白い夢が 溢れ出した
雪白之夢   滿溢而出
春はまだ…
而春天尚未來到…
(しんしんと 降り積もった 白い花)
(靜靜地   飄落堆積的   純白之花)






創作回應

更多創作