前往
大廳
主題

NF-Mansion 中文歌詞翻譯

烤焦麵包_肥宅模式 | 2023-04-14 15:03:44 | 巴幣 1000 | 人氣 239


[Chorus - Fleurie:]
Insidious is blind inception
悄然無聲從盲點開始侵蝕
What's reality with all these questions?
我的疑惑又反映哪些真實
Feels like I missed my alarm and slept in (slept in)
如掩耳盜鈴般我在警報聲中蜷縮入眠
Broken legs but I chase perfection
拖著殘破的雙腳我追逐完美
These walls are my blank expression
這牆如我無言的表態
My mind is a home I'm trapped in
我將自己囚於心房
And it's lonely inside this mansion
這棟豪宅內只剩寂寥孤獨

[Verse 1 - NF:]
Yo my mind is a house with walls covered in lyrics
腦袋像房子般,牆上填滿了詞
They're all over the place, there's songs in the mirrors
無所不在,鏡中滿是樂曲
Written all over the floors, all over the chairs
填滿了地板、橫跨家私
And you get the uncut version of life when I go downstairs
下樓後,你會看見那未修飾遮掩的人生
That's where I write when I'm in a bad place and need to release
那是我創作的地方 也是我困頓的出口
And let out the version of NF you don't want to see
傾瀉出眾人避之不及的我
I put holes in the walls with both of my fists 'til they bleed
砸穿牆板直到雙拳染滿鮮血
You might get a glimpse of how I cope with all this anger in me
或許你可以藉此窺見我如何處理憤怒的情緒
Physically abused, now that's the room that I don't want to be in
那房間名為暴力與侵犯 ,我壓根不想靠近
That picture ain't blurry at all, I just don't want to see it
相片沒有失焦 我只是不願正視
And these walls ain't blank, I just think I don't want to see 'em
我也不願意正視牆上點滴
But why not? I'm in here, so I might as well read 'em
但何不看一眼呢?反正也只是困獸與自縛的牢
I gotta thank you for this anger that I carry around
我必須感謝你賦予了我燎原的憤怒
Wish I could take a match and burn this whole room to the ground
但願我能點亮火柴將此房夷為平地
Matter of fact I think I'm a burn this room right now
或著我現在就該動手
Somehow this memory for some reason just won't burn down
但即使如此我都無法燬去記憶
You used to put me in the corner, so you could see the fear in my eyes
為了看見我眼中的恐懼 你曾將我壓在這牆角
Then took me downstairs and beat me 'til I screamed and I cried
再將我拖下樓 將我打至聲淚泉湧
Congratulations, you'll always have a room in my mind
恭喜你 你永遠在這屋中佔據一房間
But I'mma keep the door shut and lock the lyrics inside
但我會永遠關上門 將歌詞深鎖其中

[Chorus - Fleurie:]
Insidious is blind inception
悄然無聲從盲點開始侵蝕
What's reality with all these questions?
我的疑惑又反映哪些真實
Feels like I missed my alarm and slept in (slept in)
如掩耳盜鈴般我在警報聲中蜷縮入眠
Broken legs but I chase perfection
拖著殘破的雙腳我追逐完美
These walls are my blank expression
這牆如我無言的表態
My mind is a home I'm trapped in
我將自己囚於心房
And it's lonely inside this mansion
這棟豪宅內只剩寂寥孤獨


[Verse 2 - NF:]
Yo my mind is a house with walls covered in pain
我的思緒如這房子般被疼痛所油漆
See my problem is I don't fix things
但我不處理問題
I just try to repaint, cover em up, like it never happened
我只是試著粉飾太平 像它從未發生
Say I wish I could change. Are you confused?
再說聲: 我希望我能改變
Come upstairs and I'll show you what I mean
對我說的困惑嗎? 上樓後你就會理解
This room's full of regrets, just keeps getting fuller it seems
這房間充滿後悔 看起來又更飽和了些
The moment I walk in to it is the same moment that I wanna leave
走進房間的瞬間就是我想離開的剎那
I get sick to my stomach every time I look at these things
每每看見這些都讓我腹痛如絞
But it's hard to look past when this is the room where I sleep
但我日夜睡在這房中 你讓我如何跨越?
I look around. One of the worst things I wrote on these walls
環顧四周的創作
Was the moment I realized that I was losing my mom
其中最糟糕的便是我失去我母親的時候
And one of the first things I wrote was "I wish I would've called"
開頭寫著我希望我有打給她
But I should just stop now, we ain't got enough room in this song
但我必須停在這 因為這首歌道不完我對她的後悔
And I regret the fact that I struggled trying to find who I am
我也對掙扎著認清自我感到後悔
And I lie to myself and say I do the best that I can
對著自己說謊 錯以為我已盡了全力
Shrug it off like it ain't nothing like it's out of my hands
聳聳肩像是它不重要 無法掌控般
Then get ticked off whenever I see it affecting my plans
而每當它影響到我的計畫時只能無能狂怒
And I regret watching these trust issues eat me alive
我也後悔看著這些後悔將我生吞活剝
And at the rate I'm going they'll probably still be there when I die
照這步調來看它將和我共存同亡
Congratulations, you'll always have a room in my mind
恭喜你 你在我心裡永遠有一席之地
The question is: Will I ever clean the walls off in time?
問題是 我能在某天準時處理掉這面牆嗎?

[Chorus - Fleurie:]
Insidious is blind inception
悄然無聲從盲點開始侵蝕
What's reality with all these questions?
我的疑惑又反映哪些真實
Feels like I missed my alarm and slept in (slept in)
如掩耳盜鈴般我在警報聲中蜷縮入眠
Broken legs but I chase perfection
拖著殘破的雙腳我追逐完美
These walls are my blank expression
這牆如我無言的表態
My mind is a home I'm trapped in
我將自己囚於心房
And it's lonely inside this mansion
這棟豪宅內只剩寂寥孤獨



[Verse 3 - NF:]
So this part of my house, no one's been in it for years
這心房已經久沒有人入住
I built the safe room and I don't let no one in there
自我建立起這藏身處後也從不放人進來
'Cause if I do, there's a chance
若我讓人進門
That they might disappear and not come back
他們也可能遠走高飛永不回來
And I admit I am emotionally scared to let anyone inside
我承認我對此感到害怕
So I just leave my doors locked
所以我緊鎖房門
You might get other doors to open up but this doors not
你或許能打開其他門 但絕對不是這扇
'Cause I don't want you to have the opportunity to hurt me
只因我懼怕那萬千之一你傷害我的可能
And I'll be the only person that I can blame when you desert me
當你遺棄我,我也只能痛斥自己
I'm barricaded inside So stop watching
此路不通 所以別看了
I'm not coming to the door So stop knocking, stop knocking
我也不會開門 所以別敲門了
I'm trapped here God keep saying I'm not locked in
我作繭自縛 即使主已為我開了扇窗
I chose this
是我自己選的
I am lost in my own conscience
沉淪在這幻象與意識間
I know that shutting the world out ain't solving the problem
我知道封閉世界無法處理問題
But I didn't build this house because I thought it would solve 'em
我建起這房子也不是為了解決問題
I built it because I thought that it would be safer in there
單純只是因為這裡更安全
But it's not, I'm not the only thing that's living in here
但事實正好相反 因我這裡不只我一人
Fear came to my house years ago I let 'em in
幾年之前恐懼曾來拜訪 我放了行
Maybe that's the problem
或許這便是問題癥結
'Cause I've been dealing with this ever since
我已和他纏鬥已久
I thought that he would leave, but it's obvious he never did
我以為他會離開 顯然他永遠不會
He must have picked the room and got comfortable and settled in
說不定他已經將自己安置於某個房間中
Now I'm in the position it's either sit here and let him win
而我坐立兩難 或許只能坐以待斃看他勝利
Or put him back outside where he came from, but I never can
或將他丟出房外 但我做不到
'Cause in order to do that I'd have to open the doors
因為首先 我必須先打開房門
Is that me or the fear talking?
I don't know anymore
這是恐懼在呢喃還是我的細語?我已經無法辨別

It's lonely是寂寞
Oh yeah it's lonely四下孤寂

[Fleurie:]
Inside this mansion
在這豪宅之中

創作回應

更多創作