前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】バーチャルエンジョルノ(虛擬的地獄天使) / ろひ feat.鏡音リン

またたびの羽白シル | 2022-09-27 19:44:26 | 巴幣 0 | 人氣 210

照慣例附上原曲子

バーチャルエンジョルノ
虛擬的地獄天使
曲 & 動画編集 / ろひ
詞 / ナツメ神楽
キャラクターイラスト / ぽかぽん
歌 / 鏡音リン

あなたの神は誰ですか?
你的神明大人又是誰呢?

重點專有名詞:主角名稱エンジョルノ
譯者認為是天使(エンジョル)+地獄(インフェルノ)組合而成的名稱
地獄可能也有炎上的關聯性意思,參考歌詞第二段
總之翻譯的話會想翻成地獄天使這樣
歌詞翻譯中就用原名吧
如果是Vtuber的話,怎麼樣取名都行的

NOW LOADING

おいで 迷える子羊
快過來呀 迷路的小羊
あなただけの ユートピア
只屬於你的 烏托邦
そうね私 “神”だから
沒錯 因為我是“神”所以
信じる者 救いましょうね
信徒們 就由我來拯救

退屈な毎日の中
在無趣的日常中
シゲキとスパイス求めていませんか?
難道不想追求一些辛辣與刺激嗎?
そうでしょ?そうね
是那樣的?對吧
Enjoy!ってしたいね
因為渴望著Enjoy(享受)呢
わかるよ だって
我懂的呦 但
エンジョルノは全てがお見通し
”エンジョルノ”看穿了一切

全部叶えてあげましょう
一起來實現一切吧
遠慮はする必要ないんですよ 仕事ですから
不需要思考太多 這是我的工作
私についてきてくれたらきっと
當你跟隨著我的時候一定
その瞬間 人生バラ色
在那瞬間 人生會變得豐富多彩

崇め奉つられた
受到人們的崇敬
私 有頂天
我因此欣喜至極
ああなんて素晴らしき世界なんだろう
啊啊這個世界多麼美好阿
バーチャル(これ)がずっと続けば いいじゃん いいじゃん
如果這(虛擬)能持續到永遠不好嗎? 不好嗎?

ほら 持ってっちゃって 振りまいちゃってる 甘言を
看阿 將甜美的話語四處分撒
舞い散ってる散ってるお布施は無限大なの
四處飛舞散落的供品無窮無盡
さあ モニタ前のあなたも沼りましょ
來吧 螢幕前的你也進入泥沼中吧
それはまるで毒で固められたチョコレイト
那就像由毒藥凝固而成的巧克力

誰でも彼でも踊ろうよ Welcome here!
不論是誰都一起舞蹈吧 Welcome here!
そこにはあなたの居場所があるんだからさ
只因這裡有著屬於你的容身之處
決して裏切らず幸せにするから!
我絕不背叛你會讓你得到幸福
ずっと推し続けていてねそれがエゴイズムでも
所以請一直"*推"著我吧! 即便那只是滿足我的自我中心

もう皆夢心地
大家都進入了夢一般的世界
この栄華(はなし)の結末は
在這份榮華(故事)的盡頭有著什麼
予想もしてないでしょう
沒有人會去猜測的對吧
だってみんな 愚かだからね
因為大家 都是愚蠢的呢
(間奏文字)
愚かなのは あなた?
愚蠢的是 你嗎?
それとも 私?
還是 我呢?
目を覚ましたくても
當醒覺過來之時
もう 遅い
已經 太遲了
それはある日突然のことでした
那是某一天突然發生的事情
ヤバい画像晒されたの
糟糕的畫像被曝光了
バレたわ バレた
暴露了阿 暴露了
炎上!ってなったよね
變成「炎上」了呢
信者も消えて
信徒們也消失了
エンジョルノは全てを失った
”エンジョルノ”失去了一切

誹謗中傷の嵐 あることないことさ
誹謗中傷的風暴 毫無根據的捏造之事
文字通り これは 四面楚歌ってやつ
如字面上的 這是 四面楚歌了呢
背後まで暴露されて
將我的過往全部曝光
私はその瞬間 人生真っ暗
我的人生在那瞬間 陷入黑暗之中

崇め奉られた 私 もういない
受人尊崇的 我 已經不復存在
ああどうして涙が溢れるんだろう
啊啊為什麼我流下了眼淚呢?
全部許してくれて いいじゃん いいじゃん
將這些全部原諒不好嗎? 不好嗎?

ほら 来まくっちゃって 鳴りまくっちゃってる 通知がさ
看吧 反覆傳來 反覆鳴響的通知聲啊
飛び散ってる散ってるディスりは無限大なの
四處散亂的戲謔誹謗沒完沒了
ねえ モニタ前のあなたもアンチでしょ
吶 螢幕前的你也是"黑粉"對吧?
それは疑心暗鬼 ドロドロ 底なし沼
那是疑神疑鬼 汙濁黏稠的無底沼澤

お願い誰か差し伸べて 救いの手を
拜託了不論是誰都好 請對我伸出救贖之手吧
どこにも私の居場所がないんだからさ
因為我已經沒有任何容身之地
「ずっとあなただけ」なんて言ってたくせに
只要說著「永遠只屬於你」之類的
みんな平気で手のひらくるりと返すんだよね
大家就會冷靜將手給伸回來的對吧?

ねぇ私は神よ
吶我是神明大人啊
人間ごとき分際で
只是身分和人們一樣
毒づいて盾をついて
拿起伴隨著毒的盾牌
背信(配信)など許さない
背叛(直播)什麼的絕不原諒

信賞必罰 密告者(ユダ)は厳罰 OK?
信賞必罰 告密者(猶大)嚴罰 OK?
裁いてやる 覚悟しろよ Good night!
我將降下裁決 做好覺悟吧 Good night!
震えて眠れ
顫抖著入睡吧
(間奏文字)
ご視聽くださりがとうございます。
感謝大家來收看我的直播
突然ですがここでクイズです
雖然很突然但人家有個小問題呢
この中で裁かれるべき人は誰でしょう?
在這之中誰最應該受到制裁呢?
①私を晒した人達
①肉搜我的人們
私をネタに食っている人達
將我當作梗吞噬的人們
私を裏切った人達
背叛我的人們
炎上ネタ大好きで騷いでいる人達
喜歡炎上事件而隨之起舞的人們
かわいい子羊のみんなならわかるよね?
可愛的小羊們絕對知道答案的吧?
答えは
答案...
全部に決まっているでしょう
肯定是全部對吧?
そうだ 気づいちゃった 閃いちゃった 大天才
沒錯 我發現了 我頓悟了 真是太天才了
冷めきってるきってるカラダなんて 投げ捨てて
將這冰冷的身體之類的 全部丟掉
そう まとめて括りつけ 粗大ゴミへ
對 全部給捆起來扔進大型垃圾裡
それは救済措置 天がくれた 蜘蛛の糸
那是救濟措施 從天而降的 蜘蛛之絲

ほら エンジョルノの炎上騒動の落とし前
看阿 在天使的炎上騷動結束之前
逃げ散ってる散ってるヴィランになり大団円
以壞蛋們四處逃竄構成的大團圓
これで満足なんでしょエンタテイメント
你對這樣就滿意嗎?還有餘興節目呢
エンジェルに手を引かれ吊られた 処刑台
將天使的手拉著懸吊的 處刑台

誰でも彼でも 来ないで Don't come here!
不論是誰都不要過來 Don't come here!
そこには私の居場所があるんだからさ
那裏有著我的容身之地所以
サヨナラ私の身代わり”エンジョルノ”
再見了我的替身”エンジョルノ”
バーチャル(コレ)は要らないから差し上げるわ タナトスにでも
虛擬的這東西已經不需要了所以就算是交給死神也沒關係啦

もう目は覚まさない
已無法再次睜開眼睛
この悲話(はなし)の結末は
這悲慘故事的結局
「人間(ヒト)は神になれぬ」という
會成為被稱作「人終究無法成為神」
証左(あかし)となり 残るのでしょう
的證據 留存下來的對吧?

註解與曲內雜談:
舞い散ってる散ってるお布施は無限大なの處飛舞散落的供品無窮無盡)的畫面
也就代表著所謂的供品是類似スパチャ或抖內一類的意思
配信畫面右邊的待唱名單為該作者同曲風的前作系列
終焉≠カタルシス 隔絶≡タナトス 孤独≒エゴイズム
在歌曲第二段初的畫面可以看出,這個V皮的中之應該是鈴
仔細觀察的話可以發現配信畫面的對話欄都是有用心去做內容的
有興趣的人可以從原影片去看內容
背信(配信)など許さない背叛(直播)什麼的絕不原諒)
除了背信與配信本身的諧音以外,畫面用了倒反字的效果呈現了這句歌詞的雙關義
猶大是在耶穌的故事中,將耶穌出賣的背叛者
猶大在此也代表著主角認為自己是神明的同時,對背信者的借代詞

捏他前作隔絶≡タナトス 孤独≒エゴイズム的部分
それは救済措置 天がくれた 蜘蛛の糸(那是救濟措施 從天而降的 蜘蛛之絲)
捏她芥川龍之介的名作《蜘蛛絲》

閒聊環節:
YT居然在這首出了兩個月演算法才推給我真是太可惡了
沒想到這個作者會再次拿這系列的曲風作新曲
各種方面來說也很可愛
對於VTB的一生這樣的劇情已經是近年來常被用於創作的題目了
雖然並非所有人都如此,但果然出生→炎上→死亡梗還是挺受創作者喜愛的
真的要說的話比起終焉≠カタルシス的話整體我比較喜歡這首
尤其是第三段結尾前的提問環節,氣氛真的不錯呢
希望這個作者還能延續這個曲風,繼續出新作品吧!
ろひ桑太神啦!

話說巴哈排版常常跑掉,如果有我沒留意到的跑版也可以跟我說

免責聲明:
業餘翻譯,日文能力從垃圾場撿回來的,翻譯歌詞主要練習用
有錯誤的地方請指證,會快速修改owob

創作回應

更多創作