前往
大廳
主題

【IA】開戦前夜【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-05-09 00:00:02 | 巴幣 2 | 人氣 255


作詞:RuLu
作曲:RuLu
編曲:RuLu
PV:ノーコピーライトガール・七瀬ゆき
唄:IA&がおー(雙版本)

中文翻譯:月勳


寂し気に泣いた空 予報外れ雨模様
sabishi ge ni naita sora     yohou hazure ame moyou
天空悵然若失地哭了起來 預報不準的下雨模樣

理屈じゃない僕の感情が繋ぐ
rikutsu jya na i boku no kanjyou ga tsunagu
並不是邏輯的我的感受連繫著我們

沸き立つ細胞が雨を切り裂く
waki tatsu saibou ga ame wo kiri saku
沸騰的細胞劈開了雨水

轟音が鳴り響いていた
gouon ga nari hibiite i ta
天空轟鳴響徹


焼き付く平穏 飛び込むなら今さ
yaki tsuku heion     tobi komu na ra ima sa
燃燒的和平 現在是跳進去的時候了

すり減った靴で踏み出そう
su ri hetta kutsu de fumi dasou
穿上破舊的鞋子出發吧

明日は待っちゃくれないぜ
ashita wa maccya ku re na i ze
明天可是不會等人的啊


青いままで良い かき鳴らせ
aoi ma ma de ii     ka ki narase
就這麼保持青澀 響起聲音吧

粗削りな衝動を ずっとずっと持ってて
ara kezuri na syoudou wo     zutto zutto motte te
一直一直懷有著 粗糙的衝動吧

慣れた画角から 覗く世界に差し込んできた晴間
nare ta gakaku ka ra     nozoku sekai ni sashi konde ki ta harema
從一個熟悉的的視角中 窺探這個世界的晴朗天空

進めよう タイムマシンは無いから
susume yo u     taimu mashin wa nai ka ra
讓我們前進吧 因為我們沒有時光機啊


淀んだ鈍色から 澄み切った群青へと
yodonda nibiiro ka ra     sumi kitta gunjyou he to
從混濁的深灰色 到清澈的群青

まだ見えない 未知の才能を磨く
ma da mie na i     michi no sainou wo migaku
磨練 尚未顯現的未知才能

確かな解答を探す
tashika na kaitou wo sagasu
尋找著可靠的解答

価値ある成功を 切り開いていく
kachi a ru seikou wo     kiri hiraite i ku
創造出一個 有價值的成功


逆境の先 思い描いた僕か?
gyakkyou no saki     omoi egaita boku ka?
超越逆境 我是我所設想的那個人嗎?

眠るのはまだ良いだろう
nemuru no wa ma da ii da ro u
還可以不用入睡吧

昨日より一歩先へ
kinou yo ri ippo saki he
比昨天領先一步


救いようもない この世界で
sukui yo u mo na i     ko no sekai de
在這個 毫無救贖的世界裡

俯いて過ぎる日々は 取るに足らないだろう
utsumuite sugi ru hibi wa     toru ni tarana i da ro u
垂頭喪氣度過的日子 十分微不足道

青いままでいい 等身大で
aoi ma ma de i i     toushindai de
就這麼保持青澀 栩栩如生

動き出さなくちゃ 始めよう 答えはシンプルだ
ugoki dasana ku cya     hajime yo u     kotae wa shinpuru da
我們必須開始行動 讓我們開始吧 答案十分簡單


目を細めたら 案外近い背中
me wo hosome ta ra     angai chikai senaka
如果瞇起眼睛的話 便會發現比想像中還要靠近的背影

譲れないんだ 打ち抜こう
yuzure na i n da     uchi nukou
這沒有商量餘地 讓我們消去屏障吧

号令はすぐそこさ
gourei wa su gu so ko sa
口令就在那裡啊


笑いたかった日々 泣いた意味
waraita katta hibi     naita imi
我想歡笑的日子 我哭泣的意義

もう分かってんだよ
mo u wakatte n da yo
我已經知道了啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202322 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作