ナツノカゼ御来光(夏風的朝陽)
作詞、作曲、編曲:じっぷす
唱見:nameless
翻譯:小羅
目的も無くただ僕は敷かれたレールを歩いてあるとき「迷い」を描いた
mokuteki mo naku tada boku wa shikareta reeru wo aruite aru toki 'mayoi' wo egaita
漫無目的的我僅是沿著鋪設好的軌道走下去 有時描繪「迷茫」
そこはかとなく漂っては消えてく夏の思い出が無力な僕を巻き込んだ
sokohakatonaku tadayotte wa kiete ku natsu no omoide ga muryoku na boku wo makikon da
隱約浮現又過眼雲煙的夏日回憶將無力抵抗的我捲了進去
Blast 。。。
宣洩 。。。
強がって強がって 逃げたって逃げたって
tsuyo gatte tsuyo gatte nige tatte nige tatte
逞強著 逞強著 逃避著 逃避著
泣いたって でもいつだって 「嫌だよ」 ってさ
naita tte demo itsu datte 'iyada yo' tte sa
哭泣著 卻又總把 「我不要」 掛在嘴邊
停めてよ。。。。こんな電車は ねぇ
tomete yo.... konna densha wa nee
快停下來。。。。這樣的電車 喂
待って僕も 連れ去って夏の世界に
matte boku mo tsuresatte natsu no sekai ni
等一等 也帶我一起前往夏日世界
明るく哀情なんか融け出す世界へ
akaruku aijou nanka toke dasu sekai e
前往那明亮能夠消解悲傷的世界
って空に願って
tte sora ni negatte
這麼對天許下願
そっと風が微笑んでくれた気がする
sotto kaze ga hohoende kureta ki ga suru
總覺得風輕輕地對我微笑了
八月の山頂 快晴日和
hachigatsu no sanchou kaiseibiyori
八月的山頂 風和日麗
思えば此れまでの僕は 何かを生み出す事も無く
omoeba kore made no boku wa nanika wo umidasu koto mo naku
回想起來迄今為止我都 沒創造出什麼
怖くて他人に任せてた
kowakute hito ni makase teta
太害怕了全讓他人包辦
それじゃ駄目だって分かりながら 言葉が届かないんだよ
sore ja dame datte wakari nagara kotoba ga todokanai nda yo
明知道這樣是不行的 話語卻傳達不到
叫ぶの・・・「こんな僕は」ってねぇ
sakebu no... 'konna boku wa' tte nee
吶喊著・・・「這樣的我」喂
待って君は君の心は 季節の中うざいくらいに
matte kimi wa kimi no kokoro wa kisetsu no naka uzai kurai ni
等一等 你和你的心 說不定在季節中不厭其煩地
鳴ってるのかも知れない だけどそんな現象
natteru no kamo shirenai dakedo sonna genshou
響徹著也不一定 可是那樣的現象
絶対暖かい 明日が咲いて止むから
zettai attakai asu ga saite yamu kara
絕對的溫暖 來日含苞待放等著你
信じてよ 前を向いて歩いて往こう
shinjite yo mae wo muite aruite ikou
要有信心 邁開步伐勇往直前吧
夏の僕らの未来は 無限の可能性
natsu no bokura no mirai wa mugen no kanousei
夏天的我們的未來 肯定充滿
きっと満ち溢れていて
kitto michi afurete ite
無限的可能性
綺麗だなって泣こう
kirei da natte nakou
感嘆著真美 泣不成聲
涙が潤っているなら 大丈夫さ
namida ga uruotte iru nara daijoubu sa
被淚水濕潤也不要緊的
素敵な自分に 出会えるから
suteki na jibun ni deaeru kara
你一定會遇見美好的自己
それじゃまたね ナツノカゼ御来光
sore ja mata ne natsu no kaze goraikou
那麼後會有期囉 夏風的朝陽
※不專業翻譯,僅供參考用。