切換
舊版
前往
大廳
主題

翻譯專欄:Brandon Santiago - Erma- The Family Reunion Part 3

天天貓耳的撫慰娘 | 2018-01-16 17:00:39 | 巴幣 91 | 人氣 1416

227.

Osamu是日本男生名字,一般會寫成治,像是手塚治;Yori在日文則是有可靠的意思,漢字寫法我就不清楚了,可以被當成名字翻成優理。

至於中間提到的夜間遊行,我猜其實就是百鬼夜行的翻版,不過百鬼夜行一說是夏日夜晚才有,另一說是某些地方白天的街道是人們使用,晚上妖怪們則會跑出來 :P

總之呢,接下來出現的妖怪 ( 原文確實是寫Yokai ) 都會以日本為主,而且我猜會偏比較古早風,如果有看過Erma前傳的都知道Emiko的姐姐和她爸是甚麼妖怪了,這邊我就先不破梗啦。

創作回應

爺爺跟他來翻臉ござる
有前傳的翻譯嗎?
2018-01-16 20:52:43
天天貓耳的撫慰娘
這沒辦法喔,因為前傳是作者付費的,直接翻譯的話不太道德
2018-01-16 20:54:29
達哥
日本妖怪 不會等等變成日式化風吧
2018-01-16 22:59:22
天天貓耳的撫慰娘
不可能啦,應該啦
2018-01-16 23:01:52
有角幻也
疑...媽媽第一次露眼? 話說他們要回去參加慶典(百鬼夜行?)
2018-01-17 02:52:51
天天貓耳的撫慰娘
可能是吧 ><
2018-01-17 20:41:43
白狐狸
那個期待的表情……無法抗拒……
2018-01-17 09:25:50
天天貓耳的撫慰娘
真的,太可愛了 ><
2018-01-17 20:41:51
小刀
遇見不友善的親戚就以暴制暴吧!
2018-01-18 14:59:55

相關創作

更多創作