前往
大廳
主題

emotion - AliA 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-04-27 15:01:54 | 巴幣 346 | 人氣 114

作詞:TKT
作曲:EREN

眠れない夜 怖かったんだ
息を吸うだけで精一杯で
それでもかまわずに陽は昇る
立ち止まってなんていれなくて
  • 恐懼輾轉難眠的夜晚
  • 光是活著就竭盡全力
  • 即便如此朝陽依舊升起
  • 我的步伐依舊不會停下
選んだのは自分自身だ
逃げ出したくなるけれど
ここにいる意味を探すよ
まだあきらめたくないんだ
  • 選擇答案的就是你自己
  • 雖然我想要逃避這答案
  • 尋找我存在於此的意義
  • 因為我還不想要放棄啊
絶望 希望はうりふたつ
涙 笑顔その間で
心が叫んでいる
ほら耳を澄まして
  • 只剩下 絕望 希望 兩個選擇
  • 在淚水 笑容之間
  • 內心正吶喊著
  • 來吧 豎耳傾聽吧
聴こえたよ
  • 聽見了喔
心から僕を愛せるように
ウソもホントにしていくんだ
(泣き叫んでいる心臓を)
抱きかかえて 芽生えたemotion
追いついて置いていかれて
どうせ僕はなんて思っても
(名前も知らない感情が)
前を向かせてくれたんだ
(Oh)ここにいてもいいよって
次は君に言えるように
何度でも立ち上がるんだ
  • 為了打從心底深愛我自己
  • 就連謊言都能化作真實
  • (正在哭喊的心臟)
  • 就此懷抱孕生出來的感情
  • 被迎頭趕上 被拋在後頭
  • 就算心裡想我這種人也好
  • (這份沒有姓名的感情)
  • 讓我直面岩前殘酷的現實
  • (Oh)你可以留在這裡喔
  • 為了下次對你說出口
  • 無論數次都會站起來的
行き止まりばかりの迷路を
歩いて止まってまた歩いた
囁くような風の音も
今の僕には嵐みたいだ
  • 盡是停滯不前的迷宮
  • 止步不前依舊踏出步伐
  • 那如同細語般的風聲
  • 對現在的我是狂風暴雨
積み上げても何も変わらない
それでも信じ続けたくて
強がってついた嘘でも
いつか誇れるように
  • 累積起來的一切無法改變現在
  • 即便如此我依舊想要繼續堅信
  • 就算是強顏歡笑吐露出的謊言
  • 終有一天會變成你內心的榮耀
(Oh)最後には笑ってみせるよ
心から僕を愛せるまで
  • (Oh)我會歡笑到最後
  • 直到打從心底深愛我自己
泣きたい時も笑っていくんだ
(いつの日か描いた想像を)
思い出して揺れるemotion
錆びついて動かない
でも進まなきゃいけないんだ
(見つけたよ君の残像を)
僕を照らしてくれたんだ
  • 想要流下眼雷時也想放聲大笑
  • (曾幾何時描繪譜出的想像)
  • 回想起那未知動搖的感情
  • 滿是腐朽無法動彈的我
  • 但是我還是得向前邁進
  • (終於找到了你的殘影)
  • 它照亮我未來的前路
あたたかくて
  • 十分溫暖
ウソもホントも僕次第
そう思えた
遠回りしながら
まだ何かを探している
絶望 希望はうりふたつ
涙 笑顔その間で
心が叫んでいる
ほら耳を澄まして
  • 是真是假全都在我
  • 只要我這樣想的話
  • 依舊一邊繞著遠路
  • 依舊一邊在尋找著
  • 只剩下 絕望 希望 兩個選擇
  • 在淚水 笑容之間
  • 內心正吶喊著
  • 來吧 豎耳傾聽吧
聴こえたよ
  • 我聽見了喔
心から僕を愛せるように
ウソもホントにしていくんだ
(泣き叫んでいる心臓を)
抱きかかえて 芽生えたemotion
追いついて置いていかれて
どうせ僕はなんて思っても
(名前も知らない感情が)
前を向かせてくれたんだ
(Oh)ここにいてもいいよって
次は君に言えるように
僕は笑う 強がりでも
君と歩くために
何度でも立ち上がるんだ
  • 為了讓你打從心底深愛我
  • 就連謊言都能化作真實
  • (正在哭喊的心臟)
  • 就此懷抱孕生出來的感情
  • 被迎頭趕上 被拋在後頭
  • 就算心裡想我這種人也好
  • (這份沒有姓名的感情)
  • 讓我直面岩前殘酷的現實
  • (Oh)你可以留在這裡喔
  • 為了下次對你說出口
  • 無論數次都會站起來的
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
生活難免挫折,到最後都要站起來去面對
2024-04-27 17:13:41
TYPE
沒錯
2024-04-27 18:45:23
研究忠實粉絲
[e19] 聽了歌曲感受到其中的勵志! 好棒~[e12]
2024-04-28 01:31:19
TYPE
能讓人感受到就太好了!!
2024-04-28 01:33:08

相關創作

更多創作