創作內容

1 GP

【歌詞翻譯】Uru ——《ランドマーク》

作者:神奈智│2023-03-16 15:25:33│巴幣:2│人氣:327




「再見囉」那天我們揮手道別
「じゃあね、」ってこの手を振った日

多少年後再聚吧
何年後かに集まってさ

那時候我們都還年輕
あの頃の僕達はただ若かったなって

一直伴隨身旁的笑容
ずっとそばにあった笑顔

所守護了的事物
御守りにしてた事は

到現在仍心照不宣
隠したまま確かめてた


那天後你選擇了怎樣的道路
あれからどんな道を選んで

如何邁步向前
どんな風に歩いて

遇到了誰,是什麼事情讓你笑
顏開
誰と出逢ってどんな事して笑っていたの

又培育了什麼
何を掴み 培ったの

逐漸加深的笑容
集まった笑顔に

就這樣靜靜從背景滲透出來
そんな背景を静かに滲ませて


即使跨越時間仍不曾變改
時を跨いでも変わらないままで

如同能讓彼此重逢的青春一樣
もう一度出逢えるような青春

無論到哪裡都不要迷茫
どこに行ったって迷わない

我們之間的地標直到現在
僕らの中にはランドマークが今でも

依然光輝燦爛
輝いたまま


注意到的時候,每個人都成雙成對
気が付けばみんな揃ってて

到日落為止的這個公園裡
日が暮れるまでいた公園

光瑣事就足以歡笑起來的我們
くだらない事で笑っていた僕らが


如今拿到駕照
車の免許を取ってさ

也自己賺錢了
お金も自分で稼いでさ

已經十足地長大成人了吧
ずいぶん大人になったなぁ

是吧?
なぁ?


其實成為大人
大人になっていくって

原來也不全是好事
良い事ばかりじゃないから

雖然也會有想要逃跑的時候
逃げ出したくなる時もあるけど

即便如此,我還是想為當時候的彼此感到自傲
それでもあの頃の僕らにちゃんと胸を張りたい

你怎麼認為呢
なんて思えるんだよ


將來可能還是會流淚
この先もまた涙を流したり

內心還是會時而激動雀躍,時而感到消沉吧
心が躍ったり沈んだりもするでしょう

停下來也沒關係
立ち止まったって大丈夫

當我們再重聚時
また帰った時には

一起歡笑吧
一緒に笑い飛ばしてさ


即使跨越時間仍不曾變改
時を跨いでも変わらないままで

如同能讓彼此重逢的青春一樣
もう一度出逢えるような青春

無論到哪裡都不要迷茫
どこに行ったって迷わない

我們間的地標直到現在
僕らの中にはランドマークが今でも

依然光輝燦爛
輝いたまま

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5678675
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Uru|ランドマーク|中文歌詞|歌詞翻譯

留言共 1 篇留言

獵犬φ
感謝翻譯 這首真的很讚

12-30 00:28

神奈智
我也很喜歡這一首,有種青春與現實相交的感覺,Uru的聲音真的很適合傳達這類意象12-30 00:55
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★abyss891025 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】にしな ——... 後一篇:【歌詞翻譯】Uru ——...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

cherry821220大家
小屋更新原創條漫作品~歡迎來看喔~看更多我要大聲說12小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】