創作內容

5 GP

【東方Vocal】ZYTOKINE|人間失格 (中文翻譯)

作者:LATEa│東方 Project 系列│2020-01-10 22:47:49│巴幣:108│人氣:1410
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
人間失格

 歌手評分:4 / 5
 音樂評分:4 / 5
 歌詞評分:5 / 5

中譯 // LATEa*
 此首為 GOLD 的對比曲 >> 歌詞傳送門

■原曲■
夢違科学世紀 ~ Changeability of Strange Dream.
 夢と現の境界

■社團■
ZYTOKINE
http://zytokine-web.com/

■收錄專輯■
2019-12-31 (C97) ZYTOKINE - 白にも黒にもなれない君へ(DISC 1)
 專輯推薦度:4.5 / 5

■歌手■
itori

■編曲■
隣人

■作詞■
隣人

■歌詞■

" ittai nani ga shitai no ? " " nanimo shitakunai "
"一体何がしたいの?" "何もしたくない"
"你到底想做什麼呢?" "我什麼也不想做"

" ittai nani ga hoshii no ? " nanimo hoshikunai "
"一体何が欲しいの?" "何も欲しくない"
"你到底想要什麼呢?" "我什麼也不想要"


" hontou wa shiterun dakedo ? " " ...... "
"本当は知ってるんだけど?" "……"
"你明明就知道吧?" "……"

" hontou wa shiterun dakedo ? " e... "
"本当は知ってるんだけど" "え…"
"你明明就知道" "嗯…"


-kimi sae yokereba kowashite hoshikute-
君さえ良ければ壊して欲しくて
就連你我也想破壞殆盡啊


" uso da ne " " uso jyanai " " uso dane " " uso jyanai...! "
"嘘だね" "嘘じゃない" "嘘だね" "嘘じゃない…!"
"你在說謊對吧" "我沒說謊" "騙人的吧" "我沒騙人…!"


tsukuri egao dake ga jyouzukunatta daremokamo ga shiawase ni wa narenai
作り笑顔だけが上手くなった 誰もかもが幸せにはなれない
就算擅長假裝微笑 也無法讓任何人幸福

yowasugiru jibun wo douka yurushite
弱すぎる自分をどうか赦して
請你原諒如此軟弱的我

" ... yurusu toka yurusanai toka souiu mondai jyanain dakedo "
"…赦すとか赦さないとかそういう問題じゃないんだけど"
"…雖然不是原諒不原諒的問題 "

soudatta ne
そうだったね
是啊…


kamisama umaretekite gomennasai (kamisama nante shinjite inai kuse ni)
神様 生まれてきてごめんなさい (神様 なんて信じていないくせに)
神啊 生為人我感到很抱歉 (明明就不相信神明)

tabun tabun dakedo kimi ga sukuwareru koto wa issyou nain darou ne
多分 多分だけど 君が救われることは一生ないんだろうね
大概 只是大概 你也不可能拯救我一輩子吧


hora hora te wo tsuite inori na yo
ほら ほら 手をついて祈りなよ
看啊 看啊 雙手合十地祈禱吧

(nani nani inoreba iindarou?)
(何 何に 祈ればいいんだろう?)
(我該向什麼 祈禱才好?)


"tick-tack we cannot stop the time soredemo ..."
"tick-tack we cannot stop the time それでも…"
"滴答 我們無法阻止時間流逝 即便如此…"

owatteru ne
終わってるね
還是結束了吧

"shame on you…!"
"真替你感到丟臉…!"


tengoku nanka ga aru no nara zettai ikitaku wa nai keredo
天国なんかがあるのなら 絶対行きたくはないけれど
就算天國存在 我也絕對不想去


" ittai nanika itai no? " " dokomo itakunai "
"一体何か痛いの?" "どこも痛くない"
"到底哪裡痛呢?" "哪裡都不痛 "

" ittai nani ga dame nano ? " " doremo dame jannai "
"一体何が駄目なの?" "どれも駄目じゃない"
"到底有什麼不好呢?" "也沒什麼不好"


" hontou wa shitterun dakedo? " "......"
"本当は知ってるんだけど?" "……"
"你明明就知道吧?" "……"

" hontou wa shitterun dakedo " "......"
"本当は知ってるんだけど" "……"
"你明明就知道" "……"


-kimi sae yokereba aishite hoshikute-
君さえ良ければ愛して欲しくて
—就算是你我也想真心去愛啊


" iya" " iyada ne " " iya desu " " yamete yo...! "
"嫌" "嫌だね" "嫌です" "やめてよ…!"
"不要" "討厭死了" "噁心" "住手…!"


mitakunai mono wa minai furishite daremokamo ga fushiawase ni mieru
見たくないものは見ないふりして 誰もかもが不幸せに見える
面對不想見到的事物視若無睹 每個人都看起來如此不幸

nanoni kore ijyou wa dare wo yuruseba...
なのにこれ以上は誰を赦せば…
但若我試著去原諒誰…


" ... sonna no tsugou iisugiru tte wakatterun desyo
"…そんなの都合良すぎるってわかってるんでしょ"
"…你也知道那樣太巧了吧"

soudakedo
そうだけど
是啊…


naze naze umarete kite shimatta no (konnani asamashii sekai eto)
なぜ なぜ 生まれてきてしまったの (こんなに 浅ましい世界へと)
為什麼 為什麼 我生就為人呢 (來到了這麼膚淺的世界)

gizensya wa doko da daremo sukuwareru koto wa issyou nain darou na
偽善者はどこだ 誰も救われることは一生ないんだろうな
偽善者到底在哪 不可能有人能拯救我一輩子吧


hora hora kao agete utai nayo
ほら ほら 顔上げて歌いなよ
看啊 看啊 昂首謳歌吧

(nani nani wo utaeba ii darou?)
(何 何を 歌えばいいだろう?)
(到底 到底 該唱什麼才好?)


" tick-tack we cannot stop the time soredemo... "
"tick-tack we cannot stop the time それでも…"
"滴答 我們無法阻止時間流逝 即便如此…"

kurutteru ne
狂ってるね
根本瘋了吧

"shame on me…!"
"真替我感到丟臉…"


ano hi boku wo  ta nowa dare da anohi kimi wo  ta no wa dareda
あの日僕を  たのは誰だ あの日君を  たのは誰だ
那天將我  的人是誰 那天將你  的人是誰

dakedo kisetsu wa kyou mo meguru no dakara...
だけど季節は今日も巡るのだから…
即便如此 季節依舊在更迭…


" ...moshikashite mada tasukaru toka omotterun jyanai no "
"…もしかしてまだ助かるとか思ってるんじゃないの"
"…你該不會還以為有人會來救你吧?"

(—無言


kamisama umaretekite gomennasai (kamisama nante shinjite inai kuse ni)
神様 生まれてきてごめんなさい (神様 なんて信じていないくせに
神啊 生為人我感到很抱歉 (明明就不相信神明)

tabun tabun dakedo kimi ga sukuwareru koto wa issyou nain darou ne
多分 多分だけど 君が救われることは一生ないんだろうね
大概 只是大概 你也不可能拯救我一輩子吧


hora hora te wo tsuite inori na yo
ほら ほら 手をついて祈りなよ
來吧 來吧 雙手合十地祈禱吧

(nani nani inoreba iindarou?)
(何 何に 祈ればいいんだろう?)
(我該向什麼 祈禱才好?)


"tick-tack we cannot stop the time soredemo ..."
"tick-tack we cannot stop the time それでも…"
"滴答 我們無法阻止時間流逝 即便如此…"

owatteru ne
終わってるね
也還是邁向結束了

"shame on you…!"
"真替你感到丟臉…!"


tengoku nanka ga aru no nara zettai ikitaku wa nai keredo
天国なんかがあるのなら 絶対行きたくはないけれど
要是天國存在 我也絕對不想去

◆--完--
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4649746
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:ZYTOKINE|itori|C97|夢と現の境界|夢違科学世紀|東方 Project 系列

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★lateahyena 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【東方Vocal】ZYT... 後一篇:【東方Vocal】Ama...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

h5770355Everybody
小屋久違更新翻唱:崩壞星穹鐵道-知更鳥-希望有羽毛和翅膀;歡迎來聽:D看更多我要大聲說昨天22:49


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】