創作內容

66 GP

【公告】《親子百合》翻譯中止

作者:HANADERA│2017-11-08 10:26:18│巴幣:238│人氣:2764

日安,在下花寺。

相信有在關注たいやき老師的人,應該已經發現這幾天Pixiv上的《親子百合》全部不見了。
根據老師在twitter上的說法,前陣子發售的Drama CD被無端轉載是起因。
而包括pixiv在內的相關作品發表都是老師獨自管理、有些吃力,若要再顧及各處的翻譯轉載將力有未逮,因此取消網路上所有的翻譯許可。
我也在前天接到老師的私訊通知。

綜上所述,
本人關於たいやき老師《親子百合》、《明日また会いましょう》二系列的翻譯中止;
先前發布的相關文章將在11/12 22:00前盡數刪除,僅留此篇告知
若各位先前有存下本人翻譯的圖片,也請勿再度公開。
此後若有相關翻譯圖出現在其他網站者,一概與本人無關,本人亦不負任何法律責任。

たいやき老師的《親子百合》原文二冊,已轉至亞馬遜販售。
日後很有可能會發布官方中文翻譯本,日期未定。
期望各位之後仍繼續支持たいやき老師。
Pixivtwitter

※2018.01.21更新:《明日また会いましょう》系列再度取得許可

========================================

其實有在網路上看漫畫的人或多或少都知道,各大漫畫網站上的漢化,
至少七成以上都是未經許可的。原作者們有的不知道被轉載,有的知道但默許。
相較之下,巴哈譯者在翻譯前事先徵求繪師許可的作法,可說是鳳毛麟角。
我認為轉載、翻譯前徵求原作者同意,是最基本的尊重、是理所當然的行為。
連這種正確的行為都變成少數,想想也挺讓人悲哀的。
繪師本就有權力決定自己創作的散播方式。類似「免費幫你宣傳還不要?」甚至「幫你翻譯沒跟妳要錢就不錯了、還嫌?」的言論,都是無禮、自我中心的轉載者╱譯者傲慢。
這種不尊重專業的想法,也不僅僅在翻譯界。最讓人難過的是,類似案件層出不窮、被許多人一說再說,卻不見有任何的進步。期許人與人之間能夠有更多的尊重。
當然,我這些話針對的人們,或許根本就不會看到這篇文章,充其量只是發發牢騷罷了。

========================================

而かごのとり老師的《百合xノンケ》系列,
後續的授權詢問並未得到回應,因此暫時不會更新。

至仍歡迎各位繼續留言或私信、推薦還沒有中文翻譯的百合漫給我,
不過會不會接就要看繪師的授權與否,以及本人的情況了。

感謝各位迄今的支持,
希望我們還能再見。

—花寺
2017.11.08



引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3782234
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:翻譯|百合|たいやき|明日また会いましょう|親子百合

留言共 17 篇留言

草壁英彥
推推花寺大,翻譯辛苦了QQ
比起辛苦翻譯的成果最終沒能分享出來向大家推薦自己喜歡的作品/一起感受百合的美好,更讓人難過和心疼的終究是作者的心血結晶被那些不道德的翻譯者肆意玩弄,傷害的不僅是那些真正尊重著作權、向老師親自寄信徵詢過同意的翻譯者,最重要的是他們傷害了老師們創作的心意,也戕害了整個創作界的精神。
謝謝花寺大人一直以來提供的翻譯與精美的嵌字,以後只能乖乖自己學日文自己去P站上支持老師了[e13]
花寺大人辛苦了,祝現實生活順利,百合能永遠救贖被現實摧殘的疲勞靈魂[e22]

11-08 10:37

刻符
辛苦了
有附上來源不代表有原作者同意
其實是很簡單的思考

不過很多人都不當一回事

盜版很多大家也都是默默做
因為抓不完所以睜一隻眼閉一隻眼

而無許可的轉貼或翻譯
就是大肆宣揚自己在做壞事

明明是基本的尊重

放到付費的也好
至少會去取得的都是真正有心的
也比公開讓人踐踏好一點

11-08 10:56

主教仔
真可惜
我是不介意真去買本
可是看不懂真的很苦惱...

之前comic1 12也買了不少本但實在大半看不懂
不過由於大多是18本還能猜(咦
但劇情向本就...

11-08 11:12

椎梧
辛苦了!雖然感覺很可惜,看不到母女百合後面的劇情了QQ

11-08 11:19

Aka
感謝一直以來辛苦翻譯
現實就是這樣會發生變化
希望您不會因此喪氣
不要被繁重的現實打敗

11-08 12:43

新月紅茶
謝謝大大的翻譯,也祝大大找到平衡點

11-08 13:15

GioGio
最近幾個月因為一些原因所以沒怎麼在看,想說積累一定的量再一次看,沒想到居然發生這樣的事情,總是有這種自私的犯群之馬踐踏他人的心血,不止傷害到原作,也波及了其他有徵得許可的翻譯者,最近才看過類似的事情,沒想到又有一起,只能說辛苦了,不論是作者或是您都一樣,可惜,在巴哈少了一個美妙的百合之作,謝謝您這段時間的翻譯,讓我能有幸邂逅如此美妙的百合之作,也祝您能過得順遂,謝謝。

11-08 13:41

逆辰@月曜譯起來
哎⋯三不五時就會看到這種百般無奈的消息呢
我也沒什麼資格去多說那些人什麼⋯⋯
只希望那些人能因為老師的舉動,認清自己到底都做了些什麼(雖然可能性很低= =
反正我還是繼續用魔法卡支持老師囉

如何在現實與興趣找到平衡點,真的不容易
我自己也是一路走來跌跌撞撞的
最後我選擇放棄了較優的工作機會,換取了更多心靈上的解放
不管是我,還是別人都不知道這樣的選擇是否正確
但至少我現在活得比以前快樂
總之,加油!花寺大

11-08 15:49

改個名字壓壓莖
感覺好可惜…

11-08 17:32

宮田末月
如果是轉貼這裡的網址呢?

11-08 19:13

狗狗
我學日文的原因就是想直接去讀作者作品 不想經過他人翻譯 盜版會猖獗我認為就是人喜歡貪小便宜

11-08 20:51

Mio
花寺大大辛苦了!!!!
經過授權翻譯這點真的很重要...
卻一堆人都用直接翻譯還無故轉載
雖然很可惜看不到たいやき老師的翻譯了
但是今後也會繼續支持老師
也住花寺大大生活越來越順利!!!!!!

11-09 12:38

藍筆猴魚
難過[e36]
感謝你的努力。

11-09 13:05

東宮太子
希望能夠出中文翻譯本,因為我是語文白癡[e36]

11-15 01:27

灰紙片
感謝你這段時間的翻譯,希望老師之後有機會出中文版本的本子

12-01 17:55

巨像古城大鷲の桐生醬
剛剛才想說要看他推倒的後續.....居然刪除了....

12-24 00:04

Yuri
辛苦了!

12-24 14:22

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

66喜歡★t73736 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:補充兵心得隨筆... 後一篇:【翻譯】從Negativ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ROSEVEN1217大家
短篇小說【步步嬌】後宮第一妖豔賤貨蘭貴妃的宮鬥日常,歡迎大家光臨!!!^0^看更多我要大聲說2小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】