也是在這樣的天氣裡,我們在圖書室
隔壁那間儲藏室的雜物堆裡找到一大疊
的小叮噹漫畫(被某老師處分的不良讀物?);
因為天雨而回不了家的兩人就此遺忘時間、
開始沉膩在兩人畫家所創作的二十一世紀童話裡。
相信稍微有接觸漫畫的臺灣讀者都知道,
現今的《哆啦A夢》在早期那版權不時興、
代理不盛行時曾被多家「地下出版社」翻譯為
《金牌機器貓小叮噹》或《超級機器貓小 叮噹》。
而在「智慧財產權」觀念尚未萌芽的年代
單就體積的版本就還真不少,本人看過的就有:
近幾年才開始在小說界流行的口袋版
(橫寬厚都不超過二十公分,
真的可以完全裝進小學生制服口袋喔!
時價10新臺幣元;)、
薄片版(一公分左右厚度,時價10新臺幣元;
*印刷粗糙,有時120頁的圖案會在121頁若隱若現.....
當時許多熱門漫畫都曾被印刷成這類版本,如《七笑拳》
(原名:亂馬1/2);最惡搞、「大補帖」似的版本應該屬它:
一本六七十元新臺幣,總厚度超過八公分。
故事情節(臺灣的偽作也有把《超人小天使》的
劇情直接套用到大雄世界上演的;或是
埋一些只有臺灣讀者才能看懂的哏 ,)
總千篇一律地圍繞著一個懦弱的小男孩打轉,
依照慣例會有個霸凌執行者(通常是技安擔綱)
拼命地千方百計欺負這條可憐蟲;
最後那臺對銅鑼燒異常著迷的無耳機器貓
也總會跳出來、由腹前的口袋拿出各種
未來科技替這個亦主亦友的傢伙處理善後
(雖然....最後結局通常也沒好到哪裡去)。
許多結局、某些橋段都讓兒時的我們
捧腹大笑,然而漸漸長大不會迷信地自
以為是名字裡有個「雄」字的關係使然,
但是 :到底是劇中人影響現實世界的我,
或者是被某個童話假象迷惑?
許多歡笑在這裡看來開始莫名地發酵出
它背後所隱含的悲哀;
以每個作者的構思為起點、開始輪迴在
一種悲劇的情境裡。
誰在背後才讓我們好整以暇?
只是當有天靠山離開,
我們總得學會面對自己的難題--
因為,這是你;這是屬於我的人生。