前往
大廳
主題

サンダルリープ (Sandal Leap) Orangestar 【中日歌詞翻譯+個人解釋】

毛球 | 2025-04-03 00:40:42 | 巴幣 2 | 人氣 25



作詞:Orangestar
作曲:Orangestar
編曲:Orangestar
中文翻譯:毛球

魅かれ 離れ 時が過ぎて
揺れる 揺れる 夏を見てた
心臓の暴走も止められないで
永遠にそれを繰り返すんだろうな

若即若離 蹉跎光陰
搖盪著 動搖著 看見了夏天
心臟的暴走 拜託還不要停下
彷彿能永遠重複下去

空然と有限の時が過ぎて
君の存在も薄れゆけと
ぞんざいな感情にとらわれたまま
消えない 消えない 消えない

就這樣虛度了有限的時間
你的存在逐漸單薄
仍被困在 粗糙的感情中
揮之不去 揮之不去 揮之不去

夏が遠く遠く未来でまた今に出会える頃
僕はどんなんだ? 君を覚えてるかな?
忘れたらそれでいいさ あの日と君の全てを
「んなわけないじゃん!」って走り出しても
明日はまだ来ない

未來 夏日早已遠去  和今日相遇的某天
我會如何呢 是否還記得你呢
忘了也無所謂啦 忘了那天和你的一切
「怎麼可能無所謂嘛!」 邊喊邊跑著
卻走不到明天

右の裸足 散る三日月
知らない海辺をただ歩いて
浮かぶ 浮かぶ 懐かしさが見えて
駆け出す 駆け出す 駆け出したって

赤著右腳 新月破碎
在陌生的海邊 信步著
回想著 浮現起 熟悉的念想
起身追逐 就算我起身追逐


時間には逆らえないな
願ってもどうしようもないことさ
「大嫌いだ!」って 君を全部そうやって
忘れたらそれでいいんだ
満たした感情が崩れていく
途絶えた運命に行くあても無くなって

時間也無法倒轉
不論多希望 都是沒辦法的事
「討厭死了!」要是我能像這樣
把你忘了也好啊
滿出來的感情正在崩潰
在中斷的命運裡 變得漫無目的

夏が遠く遠く未来でまた今に出会える頃
僕はどんなんだ? 君を覚えてるかな?
忘れたらそれでいいさ あの日と君の全てを
「んなわけないじゃん!」って走り出しても
明日はまだ来ない

未來 夏日早已遠去  和今日相遇的某天
我會如何呢 是否還記得你呢
忘了也無所謂啦 忘了那天和你的全部
「怎麼可能無所謂嘛!」 邊喊邊跑著
明天仍未到來

-------------------------以下感想----------------------------------
來自Orangestar的第三張專輯《SEASIDE SOLILOQUIES》,同專輯的歌都很不錯聽,播放數超高的《Alice in 冷凍庫》、《DAYBREAK FRONTLINE》也都在這張專輯。

【幹我真的瘋掉橘子星你好會斷句##】
第二次副歌
「大嫌いだ!」って 
君を全部そうやって忘れたらそれでいいんだ
你到底想表達甚麼ㄚㄚㄚㄚ好縹緲好破碎我瘋掉文法上雖然知道是B但第一次真的往A的方向想了(A又有一種更怪到對方頭上的感覺了#)
(A)「討厭死了!」我對你是這樣想的
把你忘了也好啊

(B)「討厭死了!」如果我能像這樣
把你忘了也不錯

*翻譯僅為個人興趣,歡迎交流指正,謝謝*

相關創作

更多創作