
作詞:バルーン
作曲:バルーン
唄:内田雄馬
中文翻譯:月勳
ねえ ずっとさ
ne e zutto sa
吶 明明我
あなたは隣で笑ってくれると
a na ta wa tonari de waratte ku re ru to
一直以來都認為
僕は思っていたのになあ
boku wa omotte i ta no ni na a
你會在我的身旁露出笑容啊
あなたが見てきた
a na ta ga mite ki ta
我一直用我的這雙眼睛
その全てをこの眼で僕は追っていた
so no subete wo ko no me de boku wa otte i ta
追趕著你所看過的一切
寝ても覚めても
nete mo same te mo
不管是睡著還是醒著
この世界はさ 余りに眩しくって
ko no sekai wa sa amari ni mabushi kutte
這個世界啊 都總是如此耀眼
だから今日も美しい未来について色を成す
da ka ra kyou mo utsukushi i mirai ni tsu i te iro wo nasu
所以今天我也將為美麗的未來塗上色彩
開けっ放しのカーテンが
akeppanashi no ka-ten ga
就這麼敞開的窗簾
鏡越しでそっと揺れていた
kagami goshi de sotto yure te i ta
越過了鏡子並輕輕地搖搖晃晃
まるで風に靡くあなたの髪
ma ru de kaze ni nabiku a na ta no kami
就像是隨風搖晃的你的頭髮
ねえ ずっとさ
ne e zutto sa
吶 明明我
あなたは隣で笑ってくれると
a na ta wa tonari de waratte ku re ru to
一直以來都認為
僕は思っていたのになあ
boku wa omotte i ta no ni na a
你會在我的身旁露出笑容啊
ねえ 心の呪いが
ne e kokoro no noroi ga
吶 即使內心的詛咒
解けないとしても
toke na i to shi te mo
無法解開
決して独りにしないから
kesshi te hitori ni shi na i ka ra
我也絕對不會讓你感到孤獨的啊
思い出に刻まれた微笑みが
omoide ni kizamare ta hohoemi ga
被刻劃在回憶裡的微笑
絶えず心を引っ掻いているんだ
tae zu kokoro wo hikkaite i ru n da
一直在不中斷地用力抓著我的心啊
僕らが見ている
boku ra ga mite i ru
我們所注視著的
この景色はさ まさしくうつつだった
ko no keshiki wa sa ma sa shi ku u tsu tsu datta
這片風景 的確就是現實
誰も彼もが
dare mo kare mo ga
不管是誰
知らず知らずに何かに化けているんだ
shirazu shirazu ni nani ka ni bake te i ru n da
都在不知不覺中變成了某個樣子
だけど気付かないふりをして
da ke do kizukana i fu ri wo shi te
但是我卻假裝沒有察覺
生きているんだ わかるだろう
iki te i ru n da wa ka ru da ro u
並就這麼活著 你明白的吧
失ってしまった後悔も
ushinatte shi matta koukai mo
不小心失去的後悔也好
産まれてしまった価値観も
umare te shi matta kachi kan mo
就這麼產生而出的價值觀也罷
全てあなたの為
subete a na ta no tame
一切都是為了你
ねえ きっとさ
ne e kitto sa
吶 從今以後你一定
あなたはこれから冷たい夜を
a na ta wa ko re ka ra tsumetai yoru wo
會就這麼好幾次穿過
何度も越えて行くのだろう
nando mo koe te iku no da ro u
如此寒冷的夜晚對吧
ねえ 憂いを恋うのは
ne e urei wo kou no wa
吶 渴望悲傷
余りに胸が痛いよ
amari ni mune ga itai yo
實在是讓我痛苦不已
ねえ ずっとさ
ne e zutto sa
吶 明明我
あなたは隣で笑ってくれると
a na ta wa tonari de waratte ku re ru to
一直以來都認為
僕は思っていたのになあ
boku wa omotte i ta no ni na a
你會在我的身旁露出笑容啊
ねえ 心の呪いが
ne e kokoro no noroi ga
吶 即使內心的詛咒
解けないとしても
toke na i to shi te mo
無法解開
決して独りにしないから
kesshi te hitori ni shi na i ka ra
我也絕對不會讓你感到孤獨的啊
思い出に刻まれた微笑みが
omoide ni kizamare ta hohoemi ga
被刻劃在回憶裡的微笑
絶えず心を引っ掻いているんだ
tae zu kokoro wo hikkaite i ru n da
一直在不中斷地用力抓著我的心啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。