前往
大廳
主題

BACK-ON - リザレクション〔歌詞翻譯 - 日/英/中〕

霧渡八橋‘-ωก̀ | 2025-03-15 03:45:37 | 巴幣 2 | 人氣 44

リザレクション
作詞:TEEDA
作曲:GORI・TEEDA



初次收錄於Digtial Single「リザレクション」

曲目1
1. リザレクション

映画『新劇場版 頭文字D Legend2 -闘争-』主題歌

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

耳を塞いでも 聴こえる鼓動 加速してく
即使摀起耳朵仍能 聽見傳來的心跳聲 正逐漸加速
導き出す正解 答えなんてない
我引導出的正解 就是答案根本不存在

Hey daddy tell me “I wonder why those people fight?”
Hey daddy tell me “我想知道為什麼那些人要戰鬪?”
For their name? for their cash? or for their pride?
為了名聲?為了金錢?亦或者是為了自尊?
飾らない真っ直ぐ突き刺すYour eyes
毫不掩飾直視眼前刺穿我的Your eyes
I'm going down!
我正在失守!
But everybody's saying “we're right” all the time!
但所有人總是說著 “我們才是對的”!
Cuz 絶対的正義を掲げたい
因為 他們想高舉絕對的正義
They're never turning back否定されたくない
他們永不回頭也不願被否定
But It's falling down!
但一切都在逐漸瓦解!

開いた傷に 過去を擦り込んで
在裂開的傷口上 塗抹著過去
忘れられない 痛み思い出して
無法忘懷的 疼痛我回想了起來
抜き放つMy blade
一口氣解放My blade

今HEROになって『この世界を救う』とか
現在成為HERO『拯救這個世界』什麼的
そんなんじゃなくて 声枯れるまで
才不是那樣而是 直到聲音枯竭之前
隣で泣き虫なキミが笑う未来を歌いたいから
我都想唱著讓身旁如同愛哭鬼的你也能夠笑著的未來所以
戦い続ける
我會持續戰鬥

“You made a wise choice” って褒められてたい?
“你做了明智的選擇” 你想一直被這種話稱讚嗎?
Wav.みたいにそれって重くない?
就像Wav.一樣不覺得太沉重了嗎?
大人的形式に動けず
被大人的規則束縛著
未だDownloading now!
至今仍在Downloading now!
But everybody says “You have to realize!”
But everybody says “你應該要明白!”
このままじゃNever change そう変わらない
再這樣下去的話Never change 沒錯毫無改變
They don't wanna be all “wrong” 認めたくない
他們不願意坦承所有的 “錯誤” 不願意去認同
I won't be back!
我絕對不會回頭!

描いた理想に、ただ振り回され
描繪出的理想、純粹只在被玩弄
忘れたくない 悔しさ募らせて
我不想要忘記 悔恨感與日俱增
走り出す In the rain!
奔跑而出 In the rain!

いつかキミと未来で『あの時はつらかった』って
總有一天與你一同在未來說著『那時曾經很痛苦呢』
笑い合える様な世界にしたくて
那般能夠相視而笑的世界我想要實現而
打ちつける雨の中 晴れ渡るキミへ想い焦がして
在擊打著我的雨中 為了實現晴空萬里的你而燃燒自身
戦い続ける
戰鬥還在持續著

Who the fuck do you think you're talking to? dumb ass!
你他X的以為自己在跟誰說話? 蠢蛋!
Don't get carried away 鼻垂れがこじらす
不要得意忘形了 憑你這鼻涕小鬼還敢頂嘴
活きは良いが、とりま Should I kick 'em asses ?
氣勢不錯但是、總之還是 要我先踹爆他們的屁股?
声が小せぇーな Whacha say huh?
聲音還真小啊 你說什麼 蛤?

When I close my eyes キミの涙が 焼き付いて
When I close my eyes 你的淚水 不斷深刻我心
胸に強く誓い もう迷いはない!
在心中發下重誓 我已毫無猶豫!

今HEROになって『この世界を救う』とか
現在成為HERO『拯救這個世界』什麼的
そんなんじゃなくて 声枯れるまで
才不是那樣而是 直到聲音枯竭之前
隣で泣き虫なキミが笑う未来を歌いたいから
我都想唱著讓身旁如同愛哭鬼的你也能夠笑著的未來所以

いつかキミと未来で『あの時はつらかった』って
總有一天與你一同在未來說著『那時曾經很痛苦呢』
笑い合える様な世界にしたくて
那般能夠相視而笑的世界我想要實現而
打ちつける雨の中 晴れ渡るキミへ想い焦がして
在擊打著我的雨中 為了實現晴空萬里的你而燃燒自身
戦い続ける
戰鬥還會持續下去

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

歌詞來源:Uta-Net

頭文字D新劇場版主題歌
跟GTR比賽的劇場版
雖然沒研究賽車跟頭文字D
不過GTR也算是日產一代名車ㄅ
就很帥

晴れ渡るキミへ想い焦がして這句感覺稍微有點抽象
就歌詞看來他是在雨中奔跑
但就整個意境上他同時也在朝著未來奔跑
所以晴空萬里的你
並不是只有「在雨中奔跑的我跑去找處在晴空萬里的地方的你」這樣子簡單
而是在朝著未來努力的方向上
讓這場雨停下來
所以助詞へ(致/朝向等)
就翻成了「為達成/為實現」至於思い焦がして
思い 思想/悸動/思念等
焦がして 燒焦/烤焦等
有點難解釋 總之類似想事情想破頭/絞盡腦汁之類的
或是思念對方導致自己心裡深受煎熬之類的
所以說為了實現那樣美好的未來
需要想什麼 需要思念什麼那就是如何實現這樣子的未來
為了實現這樣的未來
就要燃燒自身 持續戰鬥
所以燃燒自身就是由此而來

請chatGPT試著翻翻看這句
他翻成「將滿懷思念送往那片晴空下的你」
這樣我覺得也是可以
不過感覺他有先預設了「雨會停」的情況
而我是照著戰鬥會持續下去的邏輯所以「雨不會停」
為此必須燃燒自身

還有第三種翻法
就是「晴空萬里」是心情的形容
所以說 與歌詞中出現的愛哭鬼對應起來意思就是
為了讓你不再哭 心情變好
所以我的內心絞盡腦汁的煩惱著
但這樣好像有點普通
就看喜歡哪種ㄅ
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作