前往
大廳
主題

【中/日/羅歌詞 + 簡短個人解釋】嘘ミーム / 謊言迷因【皮諾丘P】

三無氣體 | 2025-02-18 23:16:00 | 巴幣 1112 | 人氣 82

 
前言


大家好,我是三無氣體。
我也是謊言。


歌曲連結







歌詞翻譯



嘘ミーム
謊言迷因

Music, Lyrics, Illustration, Video / 皮諾丘P
Vocal / 初音未來
Translation / 三無氣體


アレも嘘
 Are mo uso
コレも嘘
 Kore mo uso
君も嘘 嘘 嘘
 Kimi mo uso uso uso

  那也是謊言
  這也是謊言
  你也是謊言 謊言 謊言


「本当」って残酷で容赦ない
 "Hontou" tte zankoku de yousha nai
「本当」って冷たくて たまに痛い
 "Hontou" tte tsumetakute tama ni itai
噛まれたら猛毒に侵されちゃうから
 Kamaretara moudoku ni okasarechau kara
必死で よそ行きを着こんでた
 Hisshi de yosoyuki wo kikon deta

  「真實」既殘酷又不留情
  「真實」是冰冷的 有時還伴隨著痛楚
  要是被咬傷可是會受猛毒侵蝕的
  所以我才 拚命將面具層層戴上  ※註1


「本当」の自分が好きじゃない
 "Hontou" no jibun ga suki janai
「本当」の自分を見せられない
 "Hontou" no jibun wo miserarenai
ありのまま ぶつけたら 引かれちゃうから
 Arinomama butsuketara hikarechau kara
必死で 足並みを揃えてた
 Hisshi de ashinami wo soroeteta
必死で ほころびを隠してた
 Hisshi de hokorobi wo kakushiteta

  討厭著「真實」的自己
  隱瞞著「真實」的自己
  要是吐露了 真實的一面 一定會被討厭的
  所以我才 拚命迎合著周圍的步伐
  所以我才 拚命地隱藏著狐狸尾巴  ※註2


嘘笑い浮かべ 嘘写真を撮り
 Uso warai ukabe uso shashin wo tori
嘘日記を書き 嘘いいね貰い
 Uso nikki wo kaki uso ii ne morai
嘘友達と遊んで 嘘元気にダンスして
 Uso tomodachi to asonde uso genki ni dansu shite
嘘ご飯を食べ 嘘ジュースを飲み
 Uso gohan wo tabe uso juusu wo nomi
嘘お金を貯め 嘘ブランド買い
 Uso okane wo tame uso burando kai
枯れそうな心を 嘘で満たした
 Karesou na kokoro wo uso de mitashita
嘘地球の上 嘘平和の中
 Uso chikyuu no ue uso heiwa no naka
嘘空の下で 嘘いいね貰い
 Uso sora no shita de uso ii ne morai
嘘の自分でバズって 嘘ミームが広がって
 Uso no jibun de bazutte uso miimu ga hirogatte
空虚なレプリカ 抱きしめながら
 Kuukyo na repurika dakishimenagara
温かい「本当」を探してた
 Atatakai "hontou" wo sagashiteta
嘘みたいな「本当」を探してた
 Uso mitai na "hontou" wo sagashiteta

  露出謊言笑容 拍攝謊言照片
  書寫謊言日記 獲取謊言的讚
  與謊言朋友玩耍 打起謊言精神跳舞
  吃下謊言的飯 喝下謊言飲料
  存下謊言的錢 買下謊言品牌
  將快要乾涸的內心 以謊言填塞滿足
  於謊言地球之上 於謊言和平之中
  於謊言蒼穹之下 獲取謊言的讚
  以謊言的自己爆紅 謊言迷因傳播開來
  一邊緊緊擁住那 空虛的複製品
  一邊處處尋找著那溫暖的「真實」
  尋覓著那猶如謊言一般的「真實」


アレも嘘
 Are mo uso
コレは本当
 Kore wa hontou
やっぱ嘘 嘘 嘘
 Yappa uso uso uso

  那也是謊言
  而這是真實
  但果然還是謊言 謊言 謊言


「本当」のあなたって どんな人?
 "Hontou" no anata tte donna hito?
「本当」の気持ちって変な色
 "Hontou" no kimochi tte hen na iro
愛しさも 優しさも 刃物になるから
 Itoshisa mo yasashisa mo hamono ni naru kara
黙って 君の背を見つめてた
 Damatte kimi no se wo mitsumeteta

  「真實」的你 是怎樣的人?
  「真實」的感情 是怪異的色彩
  不論憐愛 還是溫柔 都會化為利刃的
  所以我才 保持沉默凝望著你的背影


嘘恋をしたり 嘘旅行したり
Uso koi wo shitari uso ryokou shitari

嘘仕事したり 嘘休みしたり
Uso shigoto shitari uso yasumi shitari

嘘美談に感動して 嘘ニュース鵜呑みにして
 Uso bidan ni kandou shite uso nyuusu unomi ni shite
嘘花を飾り 嘘服着飾り
 Uso hana wo kazari uso fuku kikazari
嘘ブームに乗り 嘘歌を歌い
 Uso buumu ni nori uso uta wo utai
肥沃な焦土にて 嘘が実った
 Hiyoku na shoudo nite uso ga minotta
嘘地球の上 嘘平和の中
 Uso chikyuu no ue uso heiwa no naka
嘘空の下で 嘘いいね貰い
 Uso sora no shita de uso ii ne morai
嘘の自分でバズって 嘘ミームが広がって
 Uso no jibun de bazutte uso miimu ga hirogatte
理想の姿 捏造しながら
 Risou no sugata netsuzou shinagara
超ダサい「本当」を切り捨てた
 Chou dasai "hontou" wo kirisuteta

  一下談起謊言戀情 一下開始謊言旅行
  一下做著謊言工作 一下請了謊言休假
  一下被謊言美談感動 一下又盲信謊言新聞
  戴上謊言之花 穿起謊言之服
  乘上謊言熱潮 唱起謊言之歌
  在這肥沃的焦土上 開花結果的謊言
  於謊言地球之上 於謊言和平之中
  於謊言蒼穹之下 獲取謊言的讚
  以謊言的自己爆紅 謊言迷因傳播開來
  一邊捏造著 理想的自己
  一邊割捨了 超遜的「真實」


嘘笑い浮かべ 嘘写真を撮り
 Uso warai ukabe uso shashin wo tori
嘘日記を書き 嘘いいね貰い
 Uso nikki wo kaki uso ii ne morai
嘘友達と遊んで 嘘元気にダンスして
 Uso tomodachi to asonde uso genki ni dansu shite
嘘ご飯を食べ 嘘ジュースを飲み
 Uso gohan wo tabe uso juusu wo nomi
嘘お金を貯め 嘘ブランド買い
 Uso okane wo tame uso burando gai
枯れそうな心を 嘘で満たした 今日も
 Karesou na kokoro wo uso de mitashita kyou mo
嘘地球の上 嘘平和の中
 Uso chikyuu no ue uso heiwa no naka
嘘空の下で 嘘いいね貰い
 Uso sora no shita de uso ii ne morai
嘘の自分でバズって 嘘ミームが広がって
 Uso no jibun de bazutte uso miimu ga hirogatte
空虚なレプリカ 抱きしめながら
 Kuukyo na repurika dakishime nagara
温かい「本当」を探してた
 Atatakai "hontou" wo sagashiteta
嘘みたいな「本当」を探してた
 Uso mitai na "hontou" wo sagashiteta
信じていた「本当」も嘘でした
 Shinjiteita "hontou" mo uso deshita

  露出謊言笑容 拍攝謊言照片
  書寫謊言日記 獲取謊言的讚
  與謊言朋友玩耍 打起謊言精神跳舞
  吃下謊言的飯 喝下謊言飲料
  存下謊言的錢 買下謊言品牌
  今天也 將快要乾涸的內心 以謊言填塞滿足
  於謊言地球之上 於謊言和平之中
  於謊言蒼穹之下 獲取謊言的讚
  以謊言的自己爆紅 謊言迷因傳播開來
  一邊緊緊擁住那 空虛的複製品
  一邊處處尋找著那溫暖的「真實」
  尋覓著那猶如謊言一般的「真實」
  原來我曾相信的「真實」也是謊言


嘘 くだらない嘘
 Uso kudaranai uso
嘘 臆病で悲しい嘘
 Uso okubyou de kanashii uso
嘘 誰かを救った嘘
 Uso dareka wo sukutta uso

  謊言 不值一提的謊言
  謊言 膽小而悲傷的謊言
  謊言 拯救了某人的謊言


嘘みたいな「本当」を探してた
 Uso mitaina "hontou" wo sagashiteta

  尋覓著那猶如謊言一般的「真實」


──────────────────────────────────

※註1:「よそ行き」,穿出門的衣服,也可以指在與別人交際時偽裝出的樣貌。
※註2:「ほころび」,破綻,以上下文來說指謊言或想隱瞞的事情被拆穿的弱點。



結語


小小的個人解釋一下
我覺得「原來我曾相信的「真實」也是謊言」這句話不一定只能解釋成悲觀的意思
以我個人的感受而言,我覺得這邊帶有一點「原來我曾相信存在的真實也根本不存在」的意思
有時候會不會只是我們太拘泥於追求自己想要的「真實」了呢?
真實是什麼、虛假又是什麼,結果也都是自己定義的吧
堅信的虛假能成為真實,打從心底拒絕相信真實也會成為虛假的

另外補充一個有關於這首歌時空背景的點
皮諾丘P出這首歌大約是貓咪迷因在日本爆紅3個月後的事
meme一詞的認知度應該也是這時候才在日本突然提升的
所以我覺得這首曲子應該是受貓咪迷因激發靈感的曲子

最後讓我發廚一下
拜託讓プロセカ的瑞希翻唱這首歌嗚嗚嗚嗚嗚嗚
「尋找著謊言般的真實」和「拯救了某人的謊言」都好適合瑞希QQ
三年前的話我覺得這首歌也好適合絵名
可是絵名如今應該已經不再這麼在意「虛偽的讚」了……真是太好了QQ

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作